Le Kosovo est actuellement le théâtre d'importants mouvements de troupes, notamment dans les grandes villes et à proximité de la frontière avec l'Albanie. | UN | وتجري في كوسوفا في الوقت الحالي تحركات عسكرية كثيفة، ولا سيما في المدن الكبيرة وبالقرب من الحدود مع ألبانيا. |
De son côté, Albin Hajredin Kurti, chef du mouvement d'opposition kosovar albanais Vetëvendosje (Autodétermination), s'est engagé à œuvrer à l'union du Kosovo avec l'Albanie. | UN | وعلى النقيض من ذلك، فقد تعهد كورتي، رئيس الجماعة الألبانية المعارضة في كوسوفو بالعمل على توحيد كوسوفو مع ألبانيا. |
:: Signature d'accords de coopération policière avec l'Albanie et l'ex-République yougoslave de Macédoine | UN | :: توقيع اتفاقات للتعاون بين الشرطة مع ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة |
Accord sur le statut de la mission toujours pas signé avec l'Albanie | UN | اتفاق مركز البعثة مع ألبانيا لم يوقع بعد. |
La récente décision du Conseil Affaires générales de l'UE d'ouvrir des négociations avec l'Albanie concernant la signature d'un accord PSA constituait un nouveau pas important dans le même sens. | UN | واعتُبر القرار الذي اتخذه مؤخرا مجلس الاتحاد الأوروبي للشؤون العامة في بدء مفاوضات مع ألبانيا بشأن توقيع اتفاق من اتفاقات عملية الاستقرار والانتساب خطوة إضافية هامة في الاتجاه نفسه. |
Cela signifie que le Kosovo devrait faire preuve d'ouverture dans ses relations tant avec l'Albanie qu'avec la Serbie et tous les autres pays de la région. | UN | وهذا يعني أن تكون كوسوفو منفتحة في علاقاتها، لا مع ألبانيا فحسب بل أيضا مع صربيا وجميع البلدان الأخرى في المنطقة. |
Nous regrettons que les frontières de la République fédérale de Yougoslavie avec l'Albanie et l'ex-République yougoslave de Macédoine aient été récemment fermées aux réfugiés. | UN | ونحن نشجب إغلاق حدود جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مع ألبانيا ومقدونيا أمام اللاجئين. |
Les relations avec l'Albanie se sont tendues sous la pression que font peser les réfugiés et la gestion de la crise. | UN | وقد توترت العلاقات مع ألبانيا كنتيجة لضغوط اللاجئين ومعالجة حالتهم. |
D'importantes caches d'armes ont été découvertes et des saisies opérées dans les régions frontalières avec l'Albanie et l'ex-République yougoslave de Macédoine. | UN | و وقع اكتشاف وحجز مخابئ كبيرة للسلاح في المناطق الحدودية مع ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
La plupart des incidents se sont produits à la frontière avec l'Albanie. | UN | ووقعت غالبية الحوادث على الحدود مع ألبانيا. |
Il y a à l'heure actuelle 18 points de passage le long de frontière, ou des limites intérieures, avec l'Albanie, l'ex-République yougoslave de Macédoine et la Serbie. | UN | وفي الوقت الراهن هناك 18 نقطة عبور تقع على طول الحدود مع ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وصربيا. |
Des opérations de déminage étaient en cours le long de la frontière avec l'Albanie. | UN | وتجري حالياً عمليات إزالة الألغام على الحدود مع ألبانيا. |
Le Gouvernement grec a récemment signé une convention du Conseil de l'Europe relative à la traite des êtres humains et un accord bilatéral avec l'Albanie; | UN | ووقعت الحكومة اليونانية مؤخرا على اتفاقية في مجال الاتجار بالبشر مع مجلس أوروبا وكذلك على اتفاق ثنائي مع ألبانيا. |
Des affrontements violents se sont produits presque tous les jours le long des frontières avec l'Albanie et dans d'autres parties du Kosovo. | UN | وتقع المصادمات العنيفة بصورة تكاد تكون يومية على الحدود مع ألبانيا وفي أجزاء أخرى من كوسوفو. |
En collaboration avec d'autres organismes, et à titre préventif, le HCR suit l'évolution de la situation à la frontière avec l'Albanie. | UN | وتقوم المفوضية، بالتعاون مع الوكالات اﻷخرى، وكتدبير لﻹنذار المبكر، بمراقبة التطورات على الحدود مع ألبانيا. |
La Jordanie et le Maroc ont été officiellement invités à fournir des troupes et des négociations sont toujours en cours avec l'Albanie, le Bangladesh et la Bulgarie. | UN | وتم توجيه دعوة رسمية إلى اﻷردن والمغرب للمساهمة بقوات، ولا تزال المناقشات مستمرة مع ألبانيا وبلغاريا وبنغلاديش. |
Mon pays accorde un rang de priorité élevé à nos relations avec l'Albanie. | UN | وتعطي بلادنا أولوية عليا لعلاقاتنا مع ألبانيا. |
La Grèce accorde une grande valeur à ses relations historiques avec l'Albanie. | UN | وتعتــز اليونان بعلاقاتها التاريخية مع ألبانيا. |
L'enquête a été menée sur la base d'informations reçues dans le cadre de l'entraide judiciaire avec l'Albanie. | UN | وقد استند التحقيق إلى معلومات تم التوصل بها بفضل التعاون القانوني مع ألبانيا. |
Le 28 septembre, la MINUK et l'Albanie ont signé un accord qui élimine effectivement la double imposition pour les entreprises et les personnes albanaises opérant au Kosovo, et vice versa. | UN | وفي 28 أيلول/سبتمبر، وقـَّـعـت البعثة اتفاقا مع ألبانيا ألغــى عمليا ازدواجية الضريبة على الأعمال التجاريــة والأفراد الألبانيين الذين يعملون في كوسوفو، والعكس بالعكس. |
La République fédérative de Yougoslavie poursuivra ses efforts pour conclure avec la République d'Albanie un accord constructif en vue de la sauvegarde et du maintien du régime de la frontière entre les deux Etats. | UN | وستواصل حكومة جمهورية يوغوسلافيا جهودها للتوصل الى اتفاق بناء مع ألبانيا بشأن حماية نظام الحدود بين الدولتين واﻹبقاء عليه. |
On perce à jour les démonstrations de " sincère " bonne volonté par lesquelles Belgrade prétend vouloir de bonnes relations avec l'Albanie quand on voit le mémoire mettre en parallèle les 2 millions d'Albanais du Kosovo et du Monténégro et les quelques douzaines de Serbes et de Monténégrins installés en Albanie. | UN | وإن إرادة الخير " الصادقة " لدى بلغراد فيما يتعلق بالعلاقات الطبية مع ألبانيا تنفضح حينما يرى المرء أن المذكرة تساوي بين ما يقرب من مليوني ألباني يعيشون في كوسوفا والجبل اﻷسود، وبضع عشرات من الصرب وأبناء الجبل اﻷسود الذين يعيشون في ألبانيا. |