"مع أمريكا الوسطى" - Translation from Arabic to French

    • avec l'Amérique centrale
        
    • avec les pays d'Amérique centrale
        
    • et l'Amérique centrale
        
    Mon pays a entrepris, dans la mesure de ses moyens nécessairement limités, un programme de coopération avec l'Amérique centrale. UN إن بلــدي مــا فتــئ يعمـل، بقدر ما تسمح به إمكانياته، علـى وضــع برنامــج للتعــاون مع أمريكا الوسطى.
    Nous tenons à insister de nouveau sur l'importance de la coopération internationale avec l'Amérique centrale. UN ونود أن نؤكد مرة أخرى أهمية التعــاون الدولي مع أمريكا الوسطى.
    Même avant cela, la CARICOM avait commencé à établir des relations de coopération séparées avec l'Amérique centrale, la Colombie, le Mexique et le Venezuela. UN وحتى قبل هذا، بدأت كاريكوم في تطوير علاقات تعاونية منفصلة مع أمريكا الوسطى وكولومبيا والمكسيك وفنزويلا.
    Notre dialogue avec les pays d'Amérique centrale et andins a également débouché sur la création d'un régime spécial en matière de drogues dans le cadre du Système généralisé de préférences. UN وكانت ثمرة حوارنا مع أمريكا الوسطى وبلدان اﻹنديز إنشاء نظام خاص للمخدرات في إطار نظام اﻷفضليات المعمم الخاص بها.
    Enfin, je voudrais faire part de la solidarité du peuple et du Gouvernement brésiliens avec les pays d'Amérique centrale face à la situation de crise humanitaire causée par les récentes catastrophes naturelles. UN وأخيرا، أود أن أعرب عن تضامن شعب البرازيل وحكومتها مع أمريكا الوسطى فيما يتعلق بالحالة اﻹنسانية الناجمة عن الكوارث الطبيعية التي ألمت بها مؤخرا.
    Solidarité avec l'Amérique centrale : projet de résolution soumis par la Présidente UN التضامن مع أمريكا الوسطى: مشروع قرار مقدم من الرئيسة
    À cet égard, il attire l'attention sur le fait que 44 pour cent des échanges commerciaux du Guatemala se font avec l'Amérique centrale. UN وفي هذا السياق، أشار إلى أن التجارة مع أمريكا الوسطى تمثّل 44 في المائة من التجارة الخارجية لغواتيمالا.
    Étant donné les changements importants survenus dans la région, ce dialogue porte sur le processus de réorientation et de renforcement de la coopération avec l'Amérique centrale, qui nous permettra d'affronter conjointement les défis des prochaines années avec une vitalité encore accrue. UN ويسهم هذا الحوار، بالنظر إلى التغييرات الهامة في المنطقة، في إعادة توجيه وتقوية التعاون مع أمريكا الوسطى على نحو يمكننا من أن نواجه سويا تحديات السنوات المقبلة بمزيد من النشاط.
    Comme nous l'avons déjà dit, le Mexique attache la plus grande priorité à ses rapports avec l'Amérique centrale, région avec laquelle elle a, en plus des rapports économiques, des liens historiques, culturels et géographiques. UN إن المكسيك، كما أوضحنا من قبل، تولي أولوية عليا لعلاقاتها مع أمريكا الوسطى التي ترتبط معها بأواصر تاريخية وثقافية وجغرافية مشتركة، فضلا عن الروابط الاقتصادية.
    Dans ce contexte, j'aimerais également souligner l'importance de l'accord de libre-échange du Groupe des Trois qui, avec les divers accords bilatéraux déjà signés avec l'Amérique centrale sur des conditions préférentielles, représente une occasion sans précédent pour les économies de la région. UN وفي هذا السياق، أود أيضا أن أؤكد على أهمية اتفاق التجارة الحرة لمجموعة الثلاثة، الذي يوفر، إلى جانب مختلف الاتفاقات الثنائية المبرمة من قبل مع أمريكا الوسطى بشأن المعاملة التفضيلية، فرصة لم يسبق لها مثيل لاقتصادات المنطقة.
    Solidarité avec l'Amérique centrale UN التضامن مع أمريكا الوسطى
    À la même séance, la Conférence des Parties a adopté la résolution 1/CP.4 intitulée " Solidarité avec l'Amérique centrale " , dont le texte est reproduit à la section II de la deuxième partie du présent rapport. UN ٥٩- وفي نفس الجلسة، اعتمد مؤتمر اﻷطراف القرار ١/م أ-٤ المعنون " التضامن مع أمريكا الوسطى " الذي يرد نصه في الفرع ثانيا من الجزء الثاني، من هذا التقرير.
    Tout en réaffirmant notre appui aux activités menées par l'ONU dans la région, nous espérons en outre qu'il pourra y avoir une coopération et un dialogue accrus avec l'Amérique centrale dans le cadre de l'ONU, fondés sur des valeurs communes et des opinions partagées sur des sujets qui revêtent une importance mondiale. UN وفي الوقت الذي نؤكد فيه من جديد على دعمنا لﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في المنطقة، فإننا نتطلع أيضا إلى تكثيف التعاون والحوار مع أمريكا الوسطى في إطار اﻷمم المتحدة، على أساس القيم المتشاطرة ووجهات النظر المشتركة بشأن مواضيع ذات أهمية عالمية.
    Le communiqué conjoint a affirmé la volonté qu'a l'Union européenne de poursuivre et de resserrer sa coopération avec l'Amérique centrale autour de trois thèmes: le respect de la légalité, le soutien aux politiques sociales et l'appui au processus d'intégration en Amérique centrale, tel que défini par la douzième Conférence de San José. UN وأكد البيان المشترك استعداد الاتحاد اﻷوروبي لمواصلة وزيادة تعاونه مع أمريكا الوسطى حول ثلاث مسائل رئيسية: تعزيز سيادة القانون؛ ودعم السياسات الاجتماعية؛ ودعم عملية التكامل في أمريكا الوسطى على نحو ما حدد في مؤتمر سان خوسيه الثاني عشر.
    3. Parallèlement, nous exprimons l'intérêt que nous portons à l'approfondissement, avec l'appui de l'Espagne et du Portugal, du dialogue qui s'est instauré entre l'Union européenne et le Groupe de Rio, du Pacte andin et des dialogues de San José avec l'Amérique centrale; UN ٣ - ونعرب جنبا الى جنب مع هذا عن اهتمامنا باستمرار تعميق الحوار، بدعم من اسبانيا والبرتغال، الذي بدأ بين الاتحاد اﻷوروبي ومجموعة ريو وحلف اﻷنديز وعمليات الحوار الجارية في سان خوسيه مع أمريكا الوسطى.
    Le G-8 devrait accroître ses capacités de dialogue avec l'Amérique centrale ou le Marché commun du Sud (MERCOSUR), où l'on compte tant de sociétés qui pourraient apporter une contribution sous forme d'idées, parce que parfois, les idées valent mieux que l'argent. UN وينبغي أن تزيد مجموعة الثمانية قدرتها على التحاور، مثلا، مع أمريكا الوسطى أو السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، التي توجد بها مجتمعات كثيرة يمكن أن تسهم بالأفكار، لأن الأفكار تزيد قيمتها أحيانا عن الأموال.
    L'assistance et la coopération internationales pour consolider la paix et faciliter la coopération, aux fins d'appuyer l'Alliance pour le développement durable de l'Amérique centrale — sujet du rapport présenté par le Secrétaire général sous la cote A/50/534 — fournit un cadre adéquat pour le maintien de la coopération de l'ONU et de la communauté internationale avec l'Amérique centrale. UN ونرى في المساعدة والتعاون الدوليين في توطيد السلم وتيسير التنمية دعما للتحالف من أجل التنمية المستدامة في أمريكا الوسطى - وهو الموضوع الذي تناوله تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة S/50/534 - إطارا مناسبا لﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي لمواصلة التعاون مع أمريكا الوسطى.
    Une stratégie dynamique pour les négociations commerciales internationales a été élaborée, qui aboutit à la signature d'accords de libre échange avec les pays d'Amérique centrale et Taiwan et à l'élargissement de l'accord commercial existant avec la République dominicaine. UN كما وُضعت استراتيجية طموحة للمفاوضات بشأن التجارة الدولية، أدّت إلى إبرام اتفاق للتجارة الحرة مع أمريكا الوسطى وتايوان، وتوسيع اتفاق التجارة القائم مع الجمهورية الدومينيكية.
    Solidarité avec les pays d'Amérique centrale UN التضامن مع أمريكا الوسطى
    Résolution 1/COP.2 Solidarité avec les pays d'Amérique centrale UN القرار 1/م أ-2 التضامن مع أمريكا الوسطى
    L'Union européenne continuera de soutenir le développement économique du Panama et se réjouit à la perspective de renforcer ses liens avec ce pays, en particulier dans le cadre de la coopération régionale entre l'Union et l'Amérique centrale. UN وسيواصل الاتحاد الأوروبي دعم التنمية الاقتصادية في بنما، وهو يتطلع قدما إلى تعزيز علاقاته مع بنما، لا سيما في إطار تعاونه الإقليمي مع أمريكا الوسطى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more