Elle recommande, en outre, la recherche de solutions spécifiques qui associent les techniques de formation traditionnelles au téléenseignement en fonction des priorités des pays bénéficiaires. | UN | وتوصي الأونكتاد كذلك بوضع حلول محددة تجمع بين أنشطة التدريب وجها لوجه والتعليم عن بعد، تمشيا مع أولويات البلدان المستفيدة. |
Ce plan tenait compte des priorités des pays de programme et des organisations régionales, et ses thèmes essentiels s'inspiraient du nouveau programme mondial de développement. | UN | وتتماشى الخطة مع أولويات البلدان المستفيدة من البرامج والمنظمات الإقليمية، وتتسق مواضيعها الرئيسية مع خطة التنمية العالمية الناشئة. |
Ce plan tenait compte des priorités des pays de programme et des organisations régionales, et ses thèmes essentiels s'inspiraient du nouveau programme mondial de développement. | UN | وتتماشى الخطة مع أولويات البلدان المستفيدة من البرامج والمنظمات الإقليمية، وتتسق مواضيعها الرئيسية مع خطة التنمية العالمية الناشئة. |
Alignement de l'aide sur les priorités des pays partenaires | UN | توافق المعونة مع أولويات البلدان الشريكة |
En même temps, il importe non seulement d'augmenter le volume des ressources extérieures mais aussi d'améliorer la qualité de l'aide en alignant celle-ci sur les priorités des pays. | UN | وفي الوقت نفسه، ليس من المهم زيادة حجم الموارد الخارجية فحسب ولكن أيضا تحسين نوعية المعونة تماشيا مع أولويات البلدان. |
Cette démarche nécessitera le recentrage du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement autour des priorités des pays à revenu intermédiaire, ainsi que la prise en considération des modalités d'engagement du système des Nations Unies dans ces pays. | UN | وسيتطلب ذلك إعادة النظر في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ليتلاءم مع أولويات البلدان المتوسطة الدخل، فضلا عن وضع طرائق إشراك منظومة الأمم المتحدة في تلك البلدان. |
6. Encourage le Fonds pour l'environnement mondial à prendre les mesures voulues pour simplifier son cycle de projets afin de renforcer ses activités en matière de transfert et d'adaptation de technologies écologiquement rationnelles, compte tenu des priorités des pays en développement parties à la Convention; | UN | " 6 - تشجع مرفق البيئة العالمية على اتخاذ التدابير الملائمة لتبسيط دورة مشاريعه بغية تعزيز أنشطته في مجال نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا وتكييفها، تمشيا مع أولويات البلدان النامية الأطراف؛ |
Toutefois, le Nicaragua considère que c'est à nous, les pays, de mettre en place - avec la communauté des coopérants, la société civile et le secteur privé - des mécanismes de développement à impact rapide fondés sur des accords concrets, si nous voulons progresser dans la prise en charge, l'harmonisation et l'alignement de la coopération, en fonction des priorités des pays bénéficiaires. | UN | لكن نيكاراغوا تؤمن بأن بلداننا هي التي يجب عليها، بالتعاون مع مجتمع التعاون والمجتمع المدني والقطاع الخاص، أن تنشئ آليات للعمل السريع من أجل التنمية على أساس اتفاقات محددة للمضي قدما بتوزيع التخصيصات بطريقة أفضل والتوافق وتنسيق التعاون، بما يتمشى مع أولويات البلدان المتلقية. |
4. Souligne en outre que les partenariats devraient tenir compte des législations nationales et des stratégies et plans de développement national, ainsi que des priorités des pays où ils sont appliqués, sans perdre de vue les directives pertinentes fournies par les gouvernements ; | UN | 4 - تؤكد كذلك أن الشراكات ينبغي أن تكون متسقة مع القوانين الوطنية والاستراتيجيات والخطط الإنمائية الوطنية، وكذلك مع أولويات البلدان التي يجري تنفيذ الشراكات فيها، مع مراعاة التوجيه الذي تقدمه الحكومات فيما يتصل بذلك؛ |
4. Souligne en outre que les partenariats devraient tenir compte des législations nationales et des stratégies et plans de développement national, ainsi que des priorités des pays où ils sont appliqués, sans perdre de vue les directives fournies par les gouvernements; | UN | " 4 - تؤكد كذلك أنه ينبغي للشراكات أن تكون متسقة مع القوانين الوطنية والاستراتيجيات والخطط الإنمائية الوطنية، وكذلك مع أولويات البلدان التي يجري تنفيذ الشراكات فيها، مع مراعاة التوجيهات التي تقدمها الحكومات في ما يتصل بذلك؛ |
3. Souligne que les partenariats devraient tenir compte des législations nationales et des stratégies et plans de développement national, ainsi que des priorités des pays où ils sont appliqués, sans perdre de vue les directives pertinentes fournies par les gouvernements; | UN | " 3 - تشدد على أن الشراكات ينبغي أن تكون متسقة مع القوانين الوطنية والاستراتيجيات والخطط الإنمائية الوطنية، وكذلك مع أولويات البلدان التي يجري تنفيذ الشراكات فيها، مع مراعاة التوجيه الذي تقدمه الحكومات فيما يتصل بذلك؛ |
4. Souligne en outre que les partenariats devraient tenir compte des législations nationales et des stratégies et plans de développement national, ainsi que des priorités des pays où ils sont appliqués, sans perdre de vue les directives fournies par les gouvernements; | UN | 4 - تؤكد كذلك أن الشراكات ينبغي أن تكون متسقة مع القوانين الوطنية والاستراتيجيات والخطط الإنمائية الوطنية، وكذلك مع أولويات البلدان التي يجري تنفيذ الشراكات فيها، مع مراعاة التوجيه الذي تقدمه الحكومات في ما يتصل بذلك؛ |
4. Souligne en outre que les partenariats devraient tenir compte des législations nationales et des stratégies et plans de développement national, ainsi que des priorités des pays où ils sont appliqués, sans perdre de vue les directives fournies par les gouvernements ; | UN | 4 - تؤكد كذلك أنه ينبغي للشراكات أن تكون متسقة مع القوانين الوطنية والاستراتيجيات والخطط الإنمائية الوطنية، وكذلك مع أولويات البلدان التي يجري تنفيذ الشراكات فيها، مع مراعاة التوجيه الذي تقدمه الحكومات فيما يتصل بذلك؛ |
6. Souligne également que les partenariats doivent tenir compte des lois, des stratégies et des plans de développement nationaux ainsi que des priorités des pays où ils sont mis en œuvre, compte dûment tenu des orientations pertinentes fournies par les gouvernements ; | UN | 6 - تؤكد أيضا أن الشراكات ينبغي أن تكون متسقة مع القوانين الوطنية والاستراتيجيات والخطط الإنمائية الوطنية، وكذلك مع أولويات البلدان التي يجري تنفيذ الشراكات فيها، مع مراعاة ما تقدمه الحكومات من توجيهات ذات صلة؛ |
4. Souligne en outre que les partenariats devraient tenir compte des législations nationales et des stratégies et plans de développement national, ainsi que des priorités des pays où ils sont appliqués, sans perdre de vue les directives pertinentes fournies par les gouvernements; | UN | 4 - تؤكد كذلك أن الشراكات ينبغي أن تكون متسقة مع القوانين الوطنية والاستراتيجيات والخطط الإنمائية الوطنية، وكذلك مع أولويات البلدان التي يجري تنفيذ الشراكات فيها، مع مراعاة التوجيه الذي تقدمه الحكومات فيما يتصل بذلك؛ |
4. Souligne en outre que les partenariats devraient tenir compte des législations nationales et des stratégies et plans de développement national, ainsi que des priorités des pays où ils sont appliqués, sans perdre de vue les directives fournies par les gouvernements ; | UN | 4 - تؤكد كذلك أنه ينبغي للشراكات أن تكون متسقة مع القوانين الوطنية والاستراتيجيات والخطط الإنمائية الوطنية، وكذلك مع أولويات البلدان التي يجري تنفيذ الشراكات فيها، مع مراعاة التوجيهات التي تقدمها الحكومات فيما يتصل بذلك؛ |
4. Souligne en outre que les partenariats doivent tenir compte de la législation, des stratégies et plans de développement et des priorités des pays où ils sont appliqués, sans perdre de vue les directives fournies par les gouvernements; | UN | " 4 - تؤكد كذلك أنه ينبغي للشراكات أن تكون متسقة مع القوانين الوطنية والاستراتيجيات والخطط الإنمائية الوطنية، وكذلك مع أولويات البلدان التي يجري تنفيذ الشراكات فيها، مع مراعاة التوجيهات التي تقدمها الحكومات فيما يتصل بذلك؛ |
12. Le lien entre l'internalisation et la croissance économique est double : les instruments qui restreignent ou entravent la croissance économique vont à l'encontre des priorités des pays en développement; les pays dont l'économie est stagnante sont moins à même d'appliquer des politiques d'internalisation (CNUCED, 1995c). | UN | ٢١- والصلة بين الاستيعاب داخليا والنمو الاقتصادي مزدوجة: اﻷدوات التي تحد أو تقيد تنازع النمو الاقتصادي مع أولويات البلدان النامية؛ والاقتصادات الراكدة التي هي أقل قدرة على تنفيذ سياسات الاستيعاب الداخلي )اﻷونكتاد، ٥٩٩١ )ج(، الصفحة ٧٧(. |
L'aide au développement doit être exactement ciblée sur les priorités des pays partenaires plutôt que sur celles des pays donateurs. | UN | وينبغي أن تتماشى المساعدة الإنمائية مع أولويات البلدان الشريكة لا مع أولويات البلدان المانحة، وأن تستجيب لتلك الأولويات على نحو أوثق. |
Ces principes et valeurs devront être préservés par l'accroissement qualitatif et quantitatif des ressources de base dont dispose le système, et la coopération au service du développement devrait s'aligner sur les priorités des pays bénéficiaires. | UN | وهذه المبادئ والقيم ينبغي الحفاظ عليها بزيادة نوعية وكمية الموارد الأساسية المتاحة للمنظومة، وينبغي تنسيق المعونة الإنمائية مع أولويات البلدان المتلقية. |
Il convient également de tenir pleinement compte de l'échelle et des caractéristiques des différents programmes d'aide, qui doivent s'aligner sur les priorités des pays en développement et accroître l'" appropriation " nationale. | UN | ويجب أيضا أن يوضع في الاعتبار حجم وسمات برامج المعونة المختلفة، التي ينبغي أن تتفق مع أولويات البلدان النامية وأن تعزِّز الملكية الوطنية. |