"مع إدارة الأمم المتحدة الانتقالية" - Translation from Arabic to French

    • avec l'ATNUTO
        
    • avec l'ATNUSO
        
    • auprès de l'ATNUSO
        
    • avec l'Administration transitoire
        
    aux droits de l'homme avec l'ATNUTO UN تعاون مفوضية حقوق الإنسان التقني مع إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية
    Les organismes des Nations Unies coopèrent avec l'ATNUTO, sous la direction du Coordonnateur des activités de développement des Nations Unies. UN وتعمل جنبا إلى جنب مع إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية وكالات الأمم المتحدة التي يرأسها المنسق الإنمائي التابع للأمم المتحدة.
    B. Coopération technique du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme avec l'ATNUTO 8 - 9 3 UN باء- تعاون مفوضية حقوق الإنسان التقني مع إدارة الأمم المتحدة الانتقالية
    Il a honoré d'une manière générale ses obligations en matière d'emploi et dans d'autres domaines, qui sont inscrites dans les divers accords de réintégration conclus avec l'ATNUSO. UN وأوفت، عموما بالتزاماتها في مجال العمالة وبغير ذلك من الالتزامات المنصوص عليها في مختلف اتفاقات إعادة اﻹدماج المبرمة مع إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية لسلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية.
    En coopération avec l'ATNUSO, le Gouvernement croate redoublera d'efforts pour que les retours prévus aient lieu dans les mois qui viennent. UN ولتحقيق ذلك، ستعمل الحكومة الكرواتية مع إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية على تكثيف الجهود حتى تتم العودة المرتقبة في اﻷشهر التالية.
    Les membres du Conseil ont demandé aux militaires indonésiens de coopérer plus étroitement avec l'ATNUTO pour mettre fin aux incursions transfrontières à partir du Timor occidental, et pour désarmer et dissoudre les milices, et au Gouvernement indonésien de poursuivre en justice les miliciens coupables de crimes. UN ودعا أعضاء المجلس الجيش الإندونيسي إلى التعاون بشكل أوطـد مع إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية لإنهاء الغارات عبر الحدود من تيمور الغربية ولنـزع سلاح الميليشيات وتسريحها ودعوا حكومة إندونيسيا إلى محاكمة أفراد الميليشيا المدانين بارتكاب جرائم.
    Des arrangements de partage du pouvoir avec l'ATNUTO ont permis aux Timorais d'assumer progressivement la responsabilité du gouvernement. UN فمن خلال ترتيبات تقاسم السلطة مع إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية تولى أهالي تيمور الشرقية تدريجيا المسؤوليات الحكومية.
    Les membres du Conseil ont demandé aux militaires indonésiens de coopérer plus étroitement avec l'ATNUTO pour mettre fin aux incursions transfrontières à partir du Timor occidental, et pour désarmer et dissoudre les milices, et au Gouvernement indonésien de poursuivre en justice les miliciens coupables de crimes. UN ودعا أعضاء المجلس الجيش الإندونيسي إلى التعاون بشكل أوطـد مع إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية لإنهاء الغارات عبر الحدود من تيمور الغربية ولنـزع سلاح الميليشيات وتسريحها ودعوا حكومة إندونيسيا إلى محاكمة أفراد الميليشيا المدانين بارتكاب جرائم.
    Le Gouvernement indonésien est disposé à coopérer davantage avec l'ATNUTO, d'une façon systématique et directe, en vue de résoudre un problème qui les préoccupe l'un et l'autre. UN وإن حكومة إندونيسيا مستعدة لتعزيز التعاون المباشر والمنهجي مع إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية في حل هذه القضية ذات الاهتمام المشترك.
    La Mission propose que le Gouvernement indonésien, en collaboration avec l'ATNUTO, élabore et mette en oeuvre une stratégie effective et impartiale en matière d'information afin de permettre aux réfugiés de prendre librement une décision, en toute connaissance de cause, concernant leur avenir et de leur faire comprendre que le résultat de la consultation populaire doit être accepté. UN وتقترح البعثة أن تعمل حكومة إندونيسيا مع إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية على وضع وتنفيذ استراتيجية إعلامية فعالة ومحايدة تسمح للاجئين باتخاذ قرار طوعي مستنير بشأن مستقبلهم، وتقنعهم بأنه لابد من قبول نتائج الاستطلاع الشعبي.
    De même, le Conseil pourra mieux mesurer l'ampleur des problèmes qui restent à régler à la suite du transfert des pouvoirs, en particulier celui des réfugiés du Timor oriental au Timor occidental, problèmes sur lesquels le Gouvernement indonésien s'est penché attentivement en collaboration avec l'ATNUTO. UN وبالمثل، سيتسنى للمجلس أن يدرك على نحو أفضل الكم الهائل من القضايا المتبقية نتيجة لنقل السلطة ولا سيما مسألة اللاجئين من أبناء تيمور الشرقية في تيمور الغربية؛ وهي قضايا تناولتها بجدية حكومة إندونيسيا بالتعاون مع إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية.
    En coopération avec l'ATNUTO, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) élabore actuellement un projet d'ensemble, dont le coût sera d'environ 30 millions de dollars, pour renforcer les capacités dans le domaine de la gouvernance et de l'administration publique. UN ويُعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالتعاون مع إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية مشروعا شاملا تصل قيمته إلى نحو 30 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، لبناء القدرات في مجال الحكم والإدارة العامة.
    Le Gouvernement indonésien a choisi de traiter ces questions directement avec l'ATNUTO, les contacts ayant lieu essentiellement entre le commandant de la zone d'Udayana et celui des forces de maintien de la paix des Nations Unies et, si besoin est, par les voies diplomatiques. UN وقد ارتأت حكومة إندونيسيا أن تختار متابعة هذه المسائل مع إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية مباشرة وبصفة أساسية بين قائد منطقة يودايانا وقائد قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام ومن خلال القنوات الدبلوماسية عند الاقتضاء.
    Le Gouvernement indonésien a choisi de traiter ces questions directement avec l'ATNUTO, les contacts ayant lieu essentiellement entre le commandant de la zone d'Udayana et celui des forces de maintien de la paix des Nations Unies et, si besoin est, par les voies diplomatiques. UN وقد ارتأت حكومة إندونيسيا أن تختار متابعة هذه المسائل مع إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية مباشرة وبصفة أساسية بين قائد منطقة يودايانا وقائد قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام ومن خلال القنوات الدبلوماسية عند الاقتضاء.
    En application de l'accord obtenu avec l'ATNUSO, des postes dans les forces de police ont été offerts à 827 policiers serbes des FPT qui ne figuraient ni sur les listes de criminels de guerres ni sur celles d'auteurs d'actes criminels. UN ووفقا للاتفاق الذي تم التوصل إليه مع إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية لسلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية عرضت وظائف في قوات الشرطة على ٨٢٧ صربيا من أفراد قوات الشرطة الانتقالية الذين لم يصنفوا كمجرمي حرب ولم يسجلوا كمرتكبي أعمال إجرامية.
    Pour ceux qui ont pris la responsabilité de conduire leur communauté, le plus sage est de coopérer sans réserve avec l'ATNUSO et de traiter avec le Gouvernement croate dans un esprit constructif. UN وأحكم السبل بالنسبة للذين أخذوا على عاتقهم مسؤولية قيادة شعبهم هو التعاون الكامل مع إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية لسلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية والمشاركة البناءة مع حكومة كرواتيا.
    Il demande aux parties de continuer de coopérer avec l'ATNUSO pour l'adoption de mesures propres à créer un climat de confiance mutuelle. UN وهو يدعو اﻷطراف إلى مواصلة التعاون مع إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في مجال اعتماد تدابير لبناء الثقة تهدف إلى تهيئة مناخ من الثقة المتبادلة.
    La population locale ayant manifesté le vif souhait d'obtenir des permis de conduire, les négociations ont été engagées avec l'ATNUSO en vue d'en délivrer. UN ونظرا للاهتمام البالغ بالحصول على رخص قيادة المركبات، كما أبدى ذلك السكان المحليون، تم الشروع في مفاوضات مع إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية لسلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية ﻹصدار رخص قيادة المركبات.
    En Croatie, l'OSCE collabore avec l'Administration transitoire des Nations Unies pour la Slavonie orientale, la Baranja et le Srem occidental (ATNUSO) pour préparer le transfert des activités civiles de l'ATNUSO à l'OSCE. UN وتتعاون منظمة اﻷمن في كرواتيا مع إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية لسلافونيا الشرقية، وبارانيا وسيرميوم الغربية، في التحضير لنقل ما لﻹدارة المذكورة من مهام مدنية الى منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more