"مع إدارة الشؤون اﻹنسانية" - Translation from Arabic to French

    • avec le Département des affaires humanitaires
        
    • avec le DAH
        
    • au Département des affaires humanitaires
        
    • du Département des affaires humanitaires
        
    • et le Département des affaires humanitaires
        
    Le Département des affaires politiques coopère aussi avec le Département des affaires humanitaires, cherchant à atténuer les souffrances causées par le conflit. UN كما تتعاون إدارة الشؤون السياسية مع إدارة الشؤون اﻹنسانية في المساعدة على تخفيف المعاناة الناجمة عن النزاع.
    La coopération avec le Département des affaires humanitaires a été particulièrement manifeste dans le cadre de l'opération Survie au Soudan. UN وكان التعاون مع إدارة الشؤون اﻹنسانية واضحا بشكل خاص في عملية شريان الحياة للسودان.
    La coopération avec le Département des affaires humanitaires et le Comité permanent interorganisations pour les affaires humanitaires est essentielle. UN ولا بد له من التعاون مع إدارة الشؤون اﻹنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Un certain nombre d'intervenants ont également souligné l'importance que revêtait le renforcement de la coordination avec le Département des affaires humanitaires. UN وأشار عدد من المتكلمين إلى أهمية تعزيز التنسيق مع إدارة الشؤون اﻹنسانية.
    A cet égard, une délégation s'est félicitée de l'intention du PNUD de collaborer avec le DAH dans le cadre du Comité permanent interorganisations pour le suivi de la résolution 96/56 du Conseil économique et social. UN وفي هذا الصدد، رحب أحد الوفود بالتزام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالتعاون مع إدارة الشؤون اﻹنسانية في إطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات من أجل متابعة قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٦٩/٦٥.
    Un certain nombre d'intervenants ont également souligné l'importance que revêtait le renforcement de la coordination avec le Département des affaires humanitaires. UN وأشار عدد من المتكلمين إلى أهمية تعزيز التنسيق مع إدارة الشؤون اﻹنسانية.
    Il a notamment entretenu des contacts étroits avec le Département des affaires humanitaires afin de suivre les activités menées par celui-ci pour déployer des observateurs en Iraq. UN واحتفظت اللجنة بصفة خاصة باتصال وثيق مع إدارة الشؤون اﻹنسانية من أجل مواصلة جهودها بشأن وزع المراقبين في العراق.
    Celui-ci opère en étroite coordination avec le Département des affaires humanitaires et participe à certaines des activités connexes organisés à l'initiative de ce dernier. UN وتقوم المفوضية بالتنسيق الوثيق مع إدارة الشؤون اﻹنسانية وتشارك في المبادرات ذات الصلة التي ترعاها هذه اﻹدارة.
    Nous demandons aux institutions intéressées d'intensifier leur coopération avec le Département des affaires humanitaires pour rendre la procédure plus efficace. UN وإننا نحث الوكالات المعنية على تكثيف تعاونها مع إدارة الشؤون اﻹنسانية للعمل على زيادة فعالية هذه العملية.
    Le Département des affaires politiques coopère aussi avec le Département des affaires humanitaires, cherchant à atténuer les souffrances causées par le conflit. UN كما تتعاون إدارة الشؤون السياسية مع إدارة الشؤون اﻹنسانية في المساعدة على تخفيف المعاناة الناجمة عن النزاع.
    En collaboration avec le Département des affaires humanitaires, il élabore des plans de mise en oeuvre des programmes d'action antimines. UN وتشترك هذه اﻹدارة مع إدارة الشؤون اﻹنسانية في المساعدة على إعداد الخطط لبرامج اﻷمم المتحدة للعمل المتصل بإزالة اﻷلغام.
    Lorsque la situation requiert une assistance humanitaire, le PNUD travaille en liaison étroite avec le Département des affaires humanitaires de l'ONU et d'autres organismes d'assistance. UN وفي الحالات التي يلزم فيها تقديم المساعدة اﻹنسانية، يعمل البرنامج اﻹنمائي بصورة وثيقة مع إدارة الشؤون اﻹنسانية التابعة لﻷمم المتحدة وغيرها من وكالات اﻹغاثة.
    68. De nombreuses délégations ont souligné l'importance de la coordination avec le Département des affaires humanitaires nouvellement créé. UN ٦٨ - وشددت عدة وفود على أهمية التنسيق مع إدارة الشؤون اﻹنسانية المنشأة حديثا.
    34. De nombreuses délégations ont souligné la nécessité d'améliorer la coordination avec le Département des affaires humanitaires de l'ONU. UN ٣٤ - وشددت أغلبية من الوفود على ضرورة زيادة التنسيق مع إدارة الشؤون اﻹنسانية التابعة لﻷمم المتحدة.
    Le Fonds, en collaboration étroite avec le Département des affaires humanitaires du Secrétariat de l'ONU et d'autres partenaires, continuera de tirer parti de l'expérience qu'il a acquise et des aptitudes particulières qui sont les siennes. UN إن اليونيسيف، إذ تعمل بشكل وثيق مع إدارة الشؤون اﻹنسانية باﻷمانة العامة وغيرها من الجهات، ستواصل استخدام هذه الخبرات والمهارات الخاصة.
    Dans ce contexte, et sur la base d'un accord avec le Département des affaires humanitaires (ONU), le chef de mission du HCR au Tadjikistan agit également en qualité de coordonnateur de l'assistance humanitaire. UN وفي هذا السياق، وعلى أساس اتفاق مع إدارة الشؤون اﻹنسانية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، فإن رئيس بعثة المفوضية في طاجيكستان يعمل أيضا كمنسق لﻷنشطة اﻹنسانية.
    On pourrait, de concert avec le Département des affaires humanitaires et les organisations chargées de l'exécution, mettre à jour et élargir les programmes existants de manière à s'assurer des moyens et des installations de formation qui soient à la hauteur des besoins. UN وبالمستطاع تحديث برامج التدريب الحالية وتوسيعها وذلك بالتشاور مع إدارة الشؤون اﻹنسانية والوكالات التنفيذية لضمان توفر موارد ومرافق ملائمة للتدريب وفقا للاحتياجات المتوقعة.
    Il établira avec les États intéressés, en coordonnant étroitement ses activités avec le Département des affaires humanitaires, les nouveaux moyens d'opérations complémentaires consistant en un " faisceau de services " assurés par le pays intéressé. UN وستتولى المفوضية، بالتنسيق الوثيق مع إدارة الشؤون اﻹنسانية وبالتعاون مع الدول المهتمة، استحداث موارد تكميلية لمعالجة حالات الطوارئ في شكل مجموعات خدمات حكومية.
    Le CIAB a continué de collaborer étroitement avec le Département des affaires humanitaires du Secrétariat de l'ONU et a participé régulièrement aux réunions du Comité permanent interorganisations et de son Groupe de travail, dans l'une des trois organisations cadres d'ONG membres du Comité. UN وواصل المجلس عمله الوثيق مع إدارة الشؤون اﻹنسانية التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وشاركت بانتظام في اجتماعات اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وفريقها العامل، بوصفه واحداً من المنظمات الشاملة للمنظمات غير الحكومية اﻷعضاء في اللجنة التوجيهية المشتركة بين الوكالات.
    31. Plusieurs délégations ont souligné la nécessité de renforcer les mécanismes de coordination avec le DAH, d'autres institutions du système des Nations Unies, la communauté des donateurs et les ONG. UN ٣١ - وشددت عدة وفود على ضرورة تعزيز آليات التنسيق مع إدارة الشؤون اﻹنسانية وغيرها من وكالات اﻷمم المتحدة ومع مجتمع المانحين والمنظمات غير الحكومية.
    À l'heure actuelle, seulement un fonctionnaire et un consultant s'occupent des programmes de déminage au Département des affaires humanitaires et deux fonctionnaires s'occupent de leurs aspects techniques au Département des opérations de maintien de la paix. UN ولا يوجد في الوقت الراهن إلا موظف واحد وخبير استشاري واحد يعملان مع إدارة الشؤون اﻹنسانية من الناحية البرنامجية ولا يوجد إلا موظفان يعملان مع إدارة عمليات حفظ السلم من الناحية التقنية.
    Le Danemark estime d'une importance cruciale que cette oeuvre se poursuive et, avec la coopération du Département des affaires humanitaires du Secrétariat de l'ONU, participe activement au suivi des recommandations de la Conférence. UN وترى الدانمرك أن مواصلة هذا العمل تكتسي أهمية حيوية، ونحن نقوم حاليا، في إطار التعاون مع إدارة الشؤون اﻹنسانية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، بالاشتراك بنشاط في متابعة توصيات المؤتمر.
    Conjointement avec la Communauté de développement de l'Afrique australe et le Département des affaires humanitaires, il a organisé une réunion de donateurs au cours de laquelle plus de 500 millions de dollars de contributions ont été annoncés en faveur des pays frappés par la sécheresse. UN كما رعى البرنامج اﻹنمائي بالتعاون مع إدارة الشؤون اﻹنسانية والمجلس اﻹنمائي للجنوب الافريقي اجتماعا للمانحين تم فيه اﻹعلان عن تبرعات تربو على ٥٠٠ مليون دولار لصالح البلدان المتأثرة بالجفاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more