La non-prolifération des armes de destruction massive prend une importance accrue avec la restructuration des schémas de la sécurité mondiale. | UN | وينال عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل أهمية مضافة مع إعادة هيكلة أنماط اﻷمن على الصعيد العالمي. |
avec la revitalisation de la CESAP et la restructuration de son programme de travail, les activités liées à la géologie seront éliminées progressivement. | UN | مع إعادة تنشيط اللجنة وإعادة تشكيل هيكل برنامج عملها، سيتم على مراحل الاستغناء عن الأنشطة المتصلة بالجيولوجيا |
Lorsqu'elle va de pair avec la restructuration de l'économie, il convient de bien prendre en compte toutes les incidences à divers niveaux. | UN | وعند إدماجها مع إعادة الهيكلة الاقتصادية، ينبغي إيلاء الاعتبار التام للآثار المترتبة عليها على مختلف المستويات. |
En outre, la croissance de l'emploi est allée de pair avec une redistribution du revenu au détriment des travailleurs. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، حدث نمو في معدلات العمالة بالاقتران مع إعادة توزيع الدخل من مصادر غير العمل. |
En outre, la croissance de l'emploi est allée de pair avec une redistribution des revenus hors du secteur du travail. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تزامن نمو العمالة مع إعادة لتوزيع الدخل بمعزل عن ميدان العمل. |
Cette politique est un investissement à long terme cadrant parfaitement avec la restructuration nécessaire d'États et la création d'États de droit. | UN | وتشكل هذه السياسة استثماراً طويل الأجل يتفق تماماً مع إعادة الهيكلة اللازمة للدول وإقرار سيادة القانون. |
La fin de l'utilisation des enfants soldats doit aller de pair avec la réintégration sociale complète de ces enfants. | UN | 294- ويجب أن يتزامن وقف استخدام الأطفال الجنود مع إعادة إدماج هؤلاء الأطفال إدماجا كاملا في المجتمع. |
Le secteur financier a également été notablement transformé avec la restructuration du secteur bancaire. | UN | وقد تحول أيضا القطاع المالي بصورة هامة مع إعادة تشكيل هيكل القطاع المصرفي. |
Conjugué avec la remise à plat des modes de fonctionnement, ce changement se traduira par la suppression de 16 autres postes. | UN | وسينجم عن هذا، مع إعادة تصميم أساليب العمل، إلغاء 16 وظيفة أخرى. |
La Commission est disposée à prendre part à cet exercice, qui pourrait être combiné avec la reconfiguration des forces visée ci-dessus. | UN | والمفوضية على استعداد للمشاركة في هذه العملية التي يمكن أن تتزامن مع إعادة تشكيل القوات المشار إليها أعلاه. |
C'est ce que vous essayez de retrouver avec la réouverture. | Open Subtitles | هذا ما كنت تحاول استعادة مع إعادة فتح. |
et quoique c'était il a dû réaliser que son antre était sur le point d'être compromise avec la réouverture de cette zone. | Open Subtitles | أيّاً كان، لا بدّ أنّه أدرك أنّ عرينه على وشك الانكشاف مع إعادة افتتاح هذه المنطقة. |
Le problème avec la réincarnation est qu'on peut renaître en bretzel. | Open Subtitles | إذن , المشكله مع إعادة التناسخ هي أن تولد مجدداً على هيئة كعك مملح |
J'ai été tellement occupé avec la réélection et le 4 Juillet. | Open Subtitles | لقدكنتمشغولاللغاية مع إعادة الانتخاب و 4 يوليو. |
Notant les efforts que continue de déployer le territoire pour renforcer le rôle de ses institutions locales et assumer une plus grande responsabilité dans la conduite de ses propres affaires, tout en réaffirmant le souhait de maintenir ses relations spéciales avec la Nouvelle-Zélande, | UN | وإذ تلاحظ الجهود المستمرة للاقليم في سبيل تعزيز دور مؤسساته المحلية والاضطلاع بمزيد من المسؤولية عن شؤونه، مع إعادة تأكيد رغبته في الاحتفاظ بعلاقته الخاصة مع نيوزيلندا، |
Notant en outre les efforts que continue de déployer le territoire pour renforcer le rôle de ses institutions locales et assumer une plus grande responsabilité dans la conduite de ses propres affaires tout en réaffirmant le souhait de maintenir ses relations spéciales avec la Nouvelle-Zélande, | UN | وإذ تلاحظ الجهود المستمرة للاقليم في سبيل تعزيز دور مؤسساته المحلية والاضطلاع بمزيد من المسؤولية عن شؤونه، مع إعادة تأكيد رغبته في الاحتفاظ بعلاقته الخاصة مع نيوزيلندا، |
Ces mesures sont souvent introduites en parallèle avec une restructuration des tarifs douaniers ou une réforme fiscale; | UN | ويتم في الغالب الأخذ بهذه التدابير بالترادف مع إعادة هيكلة التعريفات الجمركية أو إصلاح نظام الضرائب؛ |
Sept six deux anti-blindage le sabot est détachable avec une recharge automatique. | Open Subtitles | ستة سبعة، ستة، إثنين، من المدافع الآلية مع إعادة تحميل تلقائي |
Même avec une désintox, le service n'est pas obligé de vous garder. | Open Subtitles | حتى مع إعادة التأهيل القسم ليس ملزما بإبقائك في الوظيفة |
43. La nouvelle phase de mondialisation a coïncidé avec une restructuration des relations internationales à la suite de la guerre froide. | UN | 43 - تزامنت المرحلة الجديدة من العولمة مع إعادة صياغة العلاقات الدولية في أعقاب الحرب الباردة. |
Qui est un endroit incroyable avec une grande valeur de revente. | Open Subtitles | مما هو موقع مذهل مع إعادة البيع. |