"مع اجتماعات" - Translation from Arabic to French

    • avec les réunions
        
    • avec celles
        
    • les réunions des
        
    • les réunions organisées
        
    • aux réunions
        
    • des sessions de
        
    • des réunions de
        
    • les réunions de
        
    • avec les séances
        
    • avec des réunions
        
    • en même temps que celles
        
    • avec les sessions
        
    • à l'occasion des réunions
        
    Dans la pratique, elles ont fini par faire double emploi avec les réunions des présidents. UN وعملياً، أنشأ ذلك ازدواجية مع اجتماعات الرؤساء.
    Le comité examine souvent les questions de respect lors de réunions tenues en conjonction avec les réunions de l'organe directeur. UN ويجوز للجنة أن تنظر في المسائل المتصلة بالامتثال في اجتماعات كثيراً ما تُعقد في ارتباط مع اجتماعات الجهاز الرئاسي.
    Deux de ses réunions seront programmées de manière à coïncider avec celles du Comité préparatoire. UN وسوف يعقد اجتماعان من هذه الاجتماعات بالتزامن مع اجتماعات اللجنة التحضيرية.
    6. Les séminaires finals dont sont assortis certains cours peuvent se dérouler en même temps que les réunions organisées pour achever la formation des examinateurs principaux. UN 6- وقد تُتاح حلقات دراسية نهائية من أجل الدورة، تعقد بالاقتران مع اجتماعات لخبراء الاستعراض الرئيسيين لاستكمال تدريبهم.
    La secrétaire du Comité a en outre précisé au Comité que pour éviter tout conflit avec les réunions des grandes commissions au cours de la cinquante-troisième session, elle avait décidé de tenir la présente réunion intérimaire après que la Sixième Commission ait terminé ses travaux. UN وأوضحت أمينة اللجنة كذلك أن الاجتماع الحالي، المؤقت، عقد بعد أن أنهت اللجنة السادسة أعمالها لتفادي تعارضه مع اجتماعات اللجان الرئيسية خلال الدورة الثالثة والخمسين.
    Le Groupe se réunit tous les deux ans, alternant avec les réunions communes de la Commission économique pour l'Europe (CEE) et de l'Organisation internationale du Travail (OIT) sur les indices des prix à la consommation. UN ويجتمع الفريق مرة كل سنتين بالتناوب مع اجتماعات فريق الخبراء المعني بالأرقام القياسية لأسعار الاستهلاك التي يشترك في تنظيمها كل من اللجنة الاقتصادية لأوروبا ومنظمة العمل الدولية.
    Des forums régionaux coïncidant avec les réunions du cabinet dans les zones rurales et les centres régionaux sont également organisés pour que le ministre de la condition féminine puisse rencontrer les représentants des associations féminines locales de tout l'État. UN وتنظم أيضا منتديات إقليمية لتتزامن مع اجتماعات مجلس الوزراء في المناطق الريفية والمراكز الإقليمية حتى يتسنى لوزيرة شؤون المرأة الالتقاء بممثلات من الجماعات النسائية المحلية على نطاق الولاية.
    De plus, les réunions du Mécanisme de coordination régionale devraient s'articuler avec celles du Comité de haut niveau sur les programmes de manière à bien coordonner, aux niveaux régional et mondial, les activités de développement du système. UN وينبغي أيضا أن تتعاقب اجتماعات آلية التنسيق الإقليمية بشكل مناسب مع اجتماعات اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى، لكفالة التواصل بين المستويين الإقليمي والعالمي لأنشطة التنسيق الإنمائية التي يُضطلع بها على صعيد المنظومة.
    les réunions de l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique et de l'Organe subsidiaire de mise en oeuvre du présent Protocole coïncident avec celles de l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique et de l'Organe subsidiaire de mise en oeuvre de la Convention. UN تُعقد دورات اجتماعات الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية لتنفيذ هذا البروتوكول بالاقتران على التوالي مع اجتماعات الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، والهيئة الفرعية لتنفيذ الاتفاقية.
    En outre, il a exhorté les organes intergouvernementaux à ne ménager aucun effort, au stade de la planification, pour tenir compte des réunions de leur groupes régionaux et autres groupes importants d'États Membres et de coordonner ces réunions avec celles de l'organe de session. UN وعلاوة على ذلك، فقد حثت اللجنة الهيئات الحكومية الدولية على ألا تدخر وسعا خلال مرحلة التخطيط في مراعاة اجتماعات مجموعاتها اﻹقليمية والمجموعات الرئيسية اﻷخرى للدول اﻷعضاء، وأن تقرن هذه الاجتماعات مع اجتماعات الهيئات المجتمعة في دوراتها.
    les réunions des responsables de la coopération se tiendront en même temps que celles des Coordonnateurs nationaux de la Conférence ibéro-américaine. UN وتعقد اجتماعات المسؤولين عن التعاون على نحو متزامن مع اجتماعات المنسقين الوطنيين للمؤتمر اﻷيبيرو - أمريكي.
    6. Les séminaires finals dont sont assortis certains cours pourront se dérouler en même temps que les réunions organisées pour achever la formation des examinateurs principaux. UN 6- وقد تُتاح حلقات دراسية نهائية من أجل الدورة، تعقد بالاقتران مع اجتماعات لخبراء الاستعراض الرئيسيين لاستكمال تدريبهم.
    Certaines suggestions ont été faites concernant l'organisation, parallèlement aux réunions consacrées aux grandes orientations, d'ateliers portant sur un certain nombre de thèmes. UN واقترح تنظيم حلقات عمل بشأن عدد من المواضيع بالتوازي مع اجتماعات تيسير مسارات العمل.
    170.2 Par la suite, les Parties se réunissent, à moins qu'elles n'en décident autrement, à l'occasion des sessions de la Conférence des Parties à la Convention. UN ٠٧١-٢ تعقد الاجتماعات اللاحقة لﻷطراف، ما لم تقرر اﻷطراف خلاف ذلك، بالتزامن مع اجتماعات مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية.
    La possibilité de tenir, en marge des réunions de l'ONU, des débats plus concrets à l'intention des parlementaires, pourrait être examinée. UN ومن الممكن استطلاع إمكانية إجراء مناقشات هادفة بدرجة أكبر وموجهة إلى البرلمانيين بالتوازي مع اجتماعات الأمم المتحدة.
    Je sais que notre collègue de l'Égypte a insisté pour que notre réunion ne coïncide pas avec les séances du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, mais il semble impossible de tenir une réunion de cet ordre à l'heure du déjeuner, c'est ce qu'on me dit. UN وأنا أعرف أن زميلنا ممثل مصر يحثنا على ألا يتداخل اجتماعنا مع اجتماعات معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ولكن يبدو أنه ليس من السهل عقد اجتماع من هذا النوع خلال ساعات الغذاء، أو هكذا علمت.
    Le calendrier du plan de travail a tenu compte des échanges qu'il serait souhaitable d'entretenir avec des réunions pertinentes de la CNUDCI, notamment les futures sessions possibles de son Groupe de travail IV. UN وروعي في الجدول الزمني لخطة العمل استصواب التفاعل مع اجتماعات الأونسيترال ذات الصلة، بما في ذلك الدورات المقبلة المحتملة لفريق الأونسيترال العامل الرابع.
    Les réunions auront normalement lieu tous les cinq ans, en même temps que celles du Comité exécutif. UN وستُعقد هذه الاجتماعات، بصورة عادية، كل خمس سنوات، بالتوازي مع اجتماعات اللجنة التنفيذية.
    Ces événements ont eu lieu conjointement avec les sessions de l'Assemblée générale, de la Commission du développement social et de la Commission de la condition de la femme, notamment, et avec la célébration de la Journée internationale des personnes handicapées. UN ونُظمت هذه المناسبات بالتزامن مع اجتماعات من قبيل دورات الجمعية العامة وجلسات لجنة التنمية الاجتماعية ولجنة وضع المرأة، ومع الاحتفال بالذكرى السنوية لليوم الدولي للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Les possibilités surgissant à l'occasion des réunions régionales de la SAICM et de réunions internationales, régionales et nationales sur la gestion des produits chimiques doivent être exploitées. UN وتستغل فرص التعاون مع اجتماعات النهج الاستراتيجي الإقليمية والاجتماعات الدولية والإقليمية والوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more