"مع استثناءات قليلة" - Translation from Arabic to French

    • à quelques exceptions près
        
    • a quelques exceptions près
        
    • à quelques rares exceptions près
        
    • a de rares exceptions près
        
    • à de rares exceptions près
        
    Étant donné le caractère pour l'instant peu inquiétant de l'inflation, la politique monétaire mondiale est demeurée flexible, à quelques exceptions près. UN وبما أن التضخم السائد غير مضر عموما، بقيت السياسات النقدية العالمية تتكيف معه، مع استثناءات قليلة.
    Les chiffres concernant 15 minerais principaux qui représentent plus de 90 % de la production totale de ce secteur montrent qu'à quelques exceptions près, la production a soit diminué soit stagné en 1997. UN ويتضح من اﻹنتاج الذي تحقق في ١٥ معدنا رئيسيا والذي يمثل أكثر من ٩٠ في المائة من جملة إنتاج هذا القطاع أن إنتاج المعادن إما قد تراجع أو ظل على مستواه في عام ١٩٩٧، وذلك مع استثناءات قليلة.
    Soit ils n'ont pas inclus le cuivre sur leurs listes, soit ils ont consolidé leurs droits à un niveau équivalent ou supérieur à celui des taux non consolidés qu'ils appliquaient déjà, à quelques exceptions près. UN وهي إما لم تدرج النحاس في جداولها، أو وحدت رسومها على نفس المستوى أو عند مستوى أعلى من المعدلات الموحدة المطبقة فعليا، مع استثناءات قليلة.
    Mais ces mêmes pays, dont nombre d'entre eux ont connu crise économique et chômage, n'ont pas, c'est clair, à quelques exceptions près, atteint tous les objectifs qu'ils s'étaient fixés à Rio, dans le domaine de l'aide publique au développement ou dans celui des transferts des technologies. UN ولكن هذه البلدان نفسها - مع استثناءات قليلة بارزة - وقد عانى كثير منها من أزمات اقتصادية ومن البطالة، لم تحقق كل أهداف ريو في مجالي المساعدة اﻹنمائية الرسمية ونقل التكنولوجيا.
    14. a quelques exceptions près, l'inflation a continué à fléchir en 1992 dans les pays d'Amérique latine et des Caraïbes. Néanmoins, en raison de la persistance de la tendance inflationniste au Brésil, à un taux mensuel de plus de 20 %, la moyenne régionale pondérée a doublé, atteignant 410 % par an. UN ١٤ - واصل التضخم انحساره في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مع استثناءات قليلة في عام ١٩٩٢، إلا أن الاتجاه التضخمي المزمن في البرازيل الذي يزيد معدله الشهري على ٢٠ في المائة، ضاعف المتوسط الاقليمي المرجح الذي ازداد الى معدل سنوي يبلغ ٤١٠ في المائة.
    Jusque-là, le cessez-le-feu avait été, à quelques rares exceptions près, largement respecté par les forces armées des parties. UN وحتى ذلك الحين، كان يراعى وقف إطلاق النار بين القوات المسلحة للطرفين إلى حد بعيد، مع استثناءات قليلة.
    27. à quelques exceptions près, la croissance est restée modeste dans les pays les moins avancés de la région et dans les petits pays insulaires du Pacifique, où les réformes structurelles et l'amélioration des équipements et des institutions ont été généralement insuffisantes. UN ٢٧ - وقد ظلت معدلات النمو منخفضة مع استثناءات قليلة في أقل الاقتصادات نموا في المنطقة، وفي اقتصادات الجزر الصغيرة بالمحيط الهادئ.
    Par exemple, le règlement en vigueur aux États-Unis d'Amérique (CFR 49) est en principe actualisé chaque année et a été modifié pour tenir compte, à quelques exceptions près, de la douzième édition révisée des Recommandations relatives au transport des marchandises dangereuses. UN فعلى سبيل المثال، يجري عادة استكمال الأنظمة الواجبة التطبيق في الولايات المتحدة الأمريكية (CFR 49) سنويا وقد جرى استكمالها بحيث تعكس أحكام الطبعة الثانية عشرة المنقحة للتوصيات المتعلقة بنقل للبضائع الخطرة، مع استثناءات قليلة.
    Enfin, aux Etats-Unis, où les droits applicables aux poissons et aux produits de la pêche sont généralement inférieurs à 2 %, sauf pour les préparations ou conserves de poissons (6,5 % en moyenne), les taux seront réduits de 25 à 35 % en moyenne, à quelques exceptions près. UN وأخيرا، في الولايات المتحدة، حيث تقل التعريفات على اﻷسماك ومنتجات ومصائد اﻷسماك عن ٢ في المائة على وجه عام، باستثناء السمك المجهز أو المحفوظ )٥,٦ في المائة في المتوسط(، ستخفض جميع هذه التعريفات بمقدار ٥٢ إلى ٥٣ في المائة في المتوسط، مع استثناءات قليلة.
    Le critère de la situation de l'emploi est un motif de refus de permis de travail pour la plupart des catégories (travailleurs saisonniers, personnel détaché, chercheurs, artistes de variétés, mannequins de mode, etc.), à quelques exceptions près (stagiaires, installateurs, artistes de cinéma, etc.) Source : OCDE, Le travail temporaire des étrangers en France et au Royaume-Uni, note du secrétariat, Paris, 1994. UN ويعتبر اختبار الاستخدام أساسا لرفض أذون العمل بالنسبة لمعظـم الفئات )مثل العمال الموسميين، والمستخدمين المعارين، والباحثين، وأصحاب المهن الترفيهية، وعارضات اﻷزياء، إلخ( مع استثناءات قليلة )للمدربين، وعمال التركيب، والفنانين السينمائيين إلخ.()٨٢(.
    Par exemple, le règlement en vigueur aux États-Unis d'Amérique (titre 49 du Code of Federal Regulations) est en principe actualisé chaque année et a été modifié pour tenir compte, à quelques exceptions près, de la quatorzième édition révisée des Recommandations relatives au transport des marchandises dangereuses9. UN فعلى سبيل المثال، يجري عادة تحديث الأنظمة السارية في الولايات المتحدة الأمريكية (المادة 49 من مدونة النظم الاتحادية) سنويا، وحُدثت لتعكس أحكام الطبعة الرابعة عشرة المنقحة من التوصيات المتعلقة بنقل البضائع الخطرة(9) مع استثناءات قليلة جدا.
    Par exemple, le règlement en vigueur aux États-Unis d'Amérique (titre 49 du Code of Federal Regulations) est en principe actualisé chaque année et a été modifié pour tenir compte, à quelques exceptions près, de la treizième édition révisée des Recommandations relatives au transport des marchandises dangereuses. UN فعلى سبيل المثال، يجري عادة استكمال الأنظمة الواجبة التطبيق في الولايات المتحدة الأمريكية (CFR 49) سنويا وقد جرى استكمالها بحيث تعكس أحكام الطبعة الثالثة عشرة المنقحة للتوصيات المتعلقة بنقل البضائع الخطرة، مع استثناءات قليلة جداً.
    Le plus souvent, seule une excellente connaissance de l'anglais est indispensable, tandis que dans la grande majorité des cas, la connaissance d'une autre langue n'est présentée que comme souhaitable ou comme un atout, sans être obligatoire (à quelques exceptions près). UN وفي معظم الأحيان، لا يُشترط سوى إجادة التعبير باللغة الإنكليزية، بينما ينص التوصيف الوظيفي، في أغلب الحالات، على أن إجادة لغات أخرى غير إلزامي (مع استثناءات قليلة) لكنه أمر مستحسن أو يُرجّح كفة المرشح.
    Par exemple, le règlement en vigueur aux États-Unis d'Amérique (titre 49 du Code of Federal Regulations) est en principe actualisé chaque année et a été modifié pour tenir compte, à quelques exceptions près, de la seizième édition révisée du Règlement type13. UN فعلى سبيل المثال، يجري عادة تحديث الأنظمة السارية في الولايات المتحدة الأمريكية (المادة 49 من مدونة النظم الاتحادية) سنويا، وحُدثت لتعكس أحكام الطبعة السادسة عشرة المنقحة للنظام النموذجي(13)، مع استثناءات قليلة جدا.
    Le plus souvent, seule une excellente connaissance de l'anglais est indispensable, tandis que dans la grande majorité des cas, la connaissance d'une autre langue n'est présentée que comme souhaitable ou comme un atout, sans être obligatoire (à quelques exceptions près). UN وفي معظم الأحيان، لا يُشترط سوى إجادة التعبير باللغة الإنكليزية، بينما ينص التوصيف الوظيفي، في أغلب الحالات، على أن إجادة لغات أخرى غير إلزامي (مع استثناءات قليلة) لكنه أمر مستحسن أو يُرجّح كفة المرشح.
    Par exemple, le règlement en vigueur aux États-Unis d'Amérique (titre 49 du Code of Federal Regulations) est en principe actualisé chaque année et a été modifié pour tenir compte, à quelques exceptions près, de la quinzième édition révisée du Règlement type13. UN فعلى سبيل المثال، يجري عادة تحديث الأنظمة السارية في الولايات المتحدة الأمريكية (المادة 49 من مدونة النظم الاتحادية) سنويا، وحُدثت لتعكس أحكام الطبعة الخامسة عشرة المنقحة من النظام النموذجي(13)، مع استثناءات قليلة جدا.
    En général, le nombre de seringues distribuées à ces usagers n'est proche du niveau global recommandé (200 seringues par an et par personne) que dans les pays à revenu élevé (à quelques exceptions près). UN وبوجه عام، غالباً ما لا يصل عدد المحاقن الموزَّعة على كل متعاط للمخدِّرات بالحقْن إلى النسبة العالمية الموصَى بها، وهي 200 مِحْقَنة معقمة في السنة لكل متعاط بالحقْن، إلاَّ في البلدان المرتفعة الدخل (مع استثناءات قليلة).()
    a de rares exceptions près, les cadres juridiques actuellement en place dans les diverses républiques sont généralement bien conçus, garantissent pleinement le droit à la libre expression et interdisent l'incitation à la haine nationale, raciale ou religieuse. UN إذ أن اﻷطر القانونية السارية حاليا في مختلف الجمهوريات هي، مع استثناءات قليلة بارزة، أطر جيدة الصياغة تتيح حرية التعبير على نحو كاف وتحظر الدعوة إلى الحقد القومي أو العنصري.
    à de rares exceptions près, les cadres juridiques actuellement en place dans les diverses républiques sont généralement bien conçus, garantissent pleinement le droit à la libre expression et interdisent l'incitation à la haine nationale, raciale ou religieuse. UN إذ أن اﻷطر القانونية السارية حاليا في مختلف الجمهوريات هي، مع استثناءات قليلة بارزة، أطر جيدة الصياغة تتيح حرية التعبير على نحو كاف وتحظر الدعوة إلى الحقد القومي أو العنصري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more