Ce changement permet de correspondre à la terminologie employée pour l'examen à mi-parcours envisagé pour le budget intégré. | UN | يراد من هذا التنقيح مواءمة المصطلحات مع استعراض منتصف المدة المتوخّى للميزانية المتكاملة. |
Il est prévu que la prochaine session du Dispositif mondial coïncide avec l'examen à mi-parcours du Cadre d'action de Hyogo, en 2009. | UN | ومن المقرر عقد الدورة المقبلة للمنتدى العالمي بالتزامن مع استعراض منتصف المدة لإطار عمل هيوغو في عام 2009. |
Conformément à la décision du Conseil d'administration 2012/27, le budget intégré sera étudié lors de l'examen à mi-parcours du plan stratégique. | UN | وتمشياً مع مقرر المجلس التنفيذي 2012/27، سيتم استعراض الميزانية المتكاملة مع استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية. |
L'UNICEF devrait aborder la question dans le cadre de l'examen à mi-parcours du budget intégré. | UN | ويجب أن تتاح لمكتب المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات الموارد اللازمة للوفاء بمتطلبات ولايته، وينبغي أن تنظر اليونيسيف في هذا الأمر بالاقتران مع استعراض منتصف المدة للميزانية الموحدة. |
Outre qu'elle est placée sous le double sceau de la revue à mi-parcours des Objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) et de la réforme de l'Organisation, elle se tient à un moment crucial de l'histoire du monde et des relations internationales. | UN | فعلاوة على تزامنها مع استعراض منتصف المدة للأهداف الإنمائية للألفية ومع إصلاح المنظمة، تنعقد هذه الدورة أيضاً في منعطف هام في تاريخ العالم والعلاقات الدولية. |
L'UNICEF devrait aborder la question dans le cadre de l'examen à mi-parcours du budget intégré. | UN | ويجب أن تتاح لمكتب المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات الموارد اللازمة للوفاء بمتطلبات ولايته، وينبغي أن تنظر اليونيسيف في هذا الأمر بالاقتران مع استعراض منتصف المدة للميزانية الموحدة. |
Considérons l'examen à mi-parcours non comme une échéance à atteindre, mais comme une possibilité de repenser, le cas échéant, nos priorités, objectifs et convictions. | UN | ولنتعامل مع استعراض منتصف المدة ليس بصفته موعدا نهائيا ينبغي التقيد به، بل كفرصة لإعادة النظر والتفكير، إن لزم الأمر، في أولوياتنا وأهدافنا ومعتقداتنا. |
Un exercice < < prospectif > > mené par la fonction d'approvisionnement de l'UNICEF conjointement avec l'examen à mi-parcours a permis d'envisager diverses orientations stratégiques pour le prochain plan stratégique à moyen terme. | UN | 115 - واستكشفت عملية " بحث مستقبلي " لمهمة توفير الإمدادات التي تقوم بها اليونيسيف أُجريت بالاقتران مع استعراض منتصف المدة الاتجاهات الاستراتيجية في الخطة المقبلة. |
L'Administrateur propose la réalisation d'un examen à mi-parcours et l'actualisation des montants correspondant aux rubriques fixes, en harmonisation avec l'examen à mi-parcours du plan stratégique et la présentation du budget d'appui biennal pour la période 2010-2011. | UN | ويقترح مدير البرنامج إجراء استعراض لمنتصف المدة وإعادة حساب تكاليف البنود الثابتة بشكل يتسق مع استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية ومع عرض ميزانية الدعم لفترة السنتين 2010-2011. |
244. Le Représentant permanent du Ghana a exprimé les remerciements de son pays pour le programme du PNUD. Il a, parlant du processus de programmation, fait savoir que les préparatifs avaient commencé dès l'examen à mi-parcours du précédent programme. | UN | 244 - وأعرب الممثل الدائم لغانا عن تقديره لبرنامج صندوق السكان في بلده، وعلق على بعض نواحي عملية البرمجة، فقال إن الاستعدادات بدأت مع استعراض منتصف المدة للبرنامج القطري السابق. |
ONU-Femmes révisera cette méthodologie en temps voulu pour le budget intégré pour 2016-2017, qui coïncidera avec l'examen à mi-parcours du plan stratégique. | UN | وستستعرض هيئة الأمم المتحدة للمرأة هذه المنهجية في الوقت المناسب لوضع الميزانية المتكاملة للفترة 2016-2017، بالتزامن مع استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية. |
Il est indiqué dans le rapport que, conformément à la décision 2012/27 du Conseil d'administration, le budget intégré sera étudié lors de l'examen à mi-parcours du plan stratégique (DP/FPA/2013/14, par. 5). | UN | 11 - ويشار في التقرير إلى أن استعراض الميزانية المتكاملة، تمشيا مع مقرر المجلس التنفيذي 2012/27، سيتم مع استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية (DP/FPA/2013/14، الفقرة 5). |
11. Décide que les projections de ressources et le budget intégré pour toutes les catégories de coûts couvriront une période de quatre ans, coïncidant avec la durée du plan stratégique à moyen terme, et que le budget intégré sera examiné en même temps que l'examen à mi-parcours du plan stratégique. | UN | 11 - يقرر أن تغطي توقعات الموارد والميزانية المتكاملة لجميع فئات التكاليف فترة مدتها أربع سنوات، بالتزامن مع مدة الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، وأن يجري استعراض الميزانية المتكاملة بالاقتران مع استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية. |
11. Décide que les projections de ressources et le budget intégré pour toutes les catégories de coûts couvriront une période de quatre ans, coïncidant avec la durée du plan stratégique à moyen terme, et que le budget intégré sera examiné en même temps que l'examen à mi-parcours du plan stratégique. | UN | 11 - يقرر أن تغطي توقعات الموارد والميزانية المتكاملة لجميع فئات التكاليف فترة مدتها أربع سنوات، بالتزامن مع مدة الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، وأن يجري استعراض الميزانية المتكاملة بالاقتران مع استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية. |
Conformément au cadre stratégique intégré, qui doit être arrêté au premier trimestre 2013, lors de l'examen à mi-parcours du plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, la Mission et l'équipe de pays des Nations Unies centreront leurs efforts sur trois thèmes prioritaires mutuellement convenus : les jeunes, les femmes et l'environnement. | UN | 13 - وباستخدام الإطار الاستراتيجي المتكامل، المتوقع استكماله بالاقتران مع استعراض منتصف المدة لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، ستركز البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري خلال الربع الأول من عام 2013، على ثلاثة مجالات متكاملة ذات الأولوية يتفقان عليها وهي: الشباب والمرأة والبيئة. |
C'est pourquoi j'ai le plaisir d'annoncer que l'équipe de l'ONU en Afghanistan, sous la direction de mon Représentant spécial, a terminé l'élaboration de son cadre stratégique intégré conçu de façon à être en phase avec l'examen à mi-parcours du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement pour la période 2010-2013. | UN | ولهذه الغاية، يسرّني أن أعلن أن فريق الأمم المتحدة في أفغانستان، تحت قيادة ممثلي الخاص، أنجز الإطار الاستراتيجي المتكامل. وقد تمت هيكلة الإطار الاستراتيجي المتكامل على نحو يكفل تزامنه مع استعراض منتصف المدة المقبل لإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للفترة 2010-2013. |
Le rapport a été présenté à un moment particulièrement opportun car il pourra s'avérer utile lors de l'examen à mi-parcours du nouvel Ordre du jour, prévu pour septembre 1996, lequel soulèvera des questions fondamentales concernant la mise en oeuvre de ce programme et débouchera sur des propositions concrètes visant à accélérer cette mise en oeuvre au cours de la deuxième moitié de la décennie. | UN | وتوقيت صدور التقرير موضع تقدير ﻷنه يتزامن مع استعراض منتصف المدة للبرنامج الجديد في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ ويمكن أن يسهم في هذا الاستعراض الذي ستثار فيه مسائل موضوعية رئيسية تؤثر على تنفيذ البرنامج الجديد، وستقترح تدابير ملموسة جديدة لﻹسراع في خطى تنفيذ البرنامج الجديد في الفترة القادمة. |
ii) Publications isolées : monographies sur l'application du Programme d'action de Bruxelles dans les pays les moins avancés (5); recueil des pratiques optimales suivies dans l'application du Programme d'action de Bruxelles (1); progrès accomplis dans la mise en œuvre du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2001-2010, en conjonction avec l'examen à mi-parcours (1); | UN | ' 2` المنشورات غير المتكررة: دراسات إفرادية عن أقل البلدان نموا تتعلق بتنفيذ برنامج عمل بروكسل (5)؛ خلاصة بأفضل الممارسات في تنفيذ برنامج عمل بروكسل (1)؛ التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا، بالاقتـران مع استعراض منتصف المدة (1)؛ |
e) De lui présenter, à sa session annuelle de 2016, des informations relatives à la mise en œuvre effective de la méthode révisée de recouvrement des coûts ainsi que toute recommandation s'y rapportant, comme il l'a demandé dans sa décision 2013/9, et de prévoir dans l'examen à mi-parcours du budget intégré une étude de l'évaluation des moyens qui permettraient d'améliorer la budgétisation axée sur les résultats; | UN | (هـ) تقدم إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام 2016، بالاقتران مع استعراض منتصف المدة للميزانية المتكاملة، معلومات عن التنفيذ الفعلي للمنهجية المنقحة لاسترداد التكاليف، مشفوعة بأية توصيات ذات صلة، وفقا لطلب المجلس التنفيذي الوارد في مقرره 2013/9، وأن تدرج أيضا في استعراض منتصف المدة تقييما لسبل تعزيز الميزنة القائمة على النتائج؛ |
c) De lui présenter, en même temps que l'examen à mi-parcours du plan stratégique, des informations relatives à la mise en œuvre et aux résultats de la méthode révisée de recouvrement des coûts, ainsi que toute recommandation s'y rapportant, à la session annuelle de 2016, comme suite à la demande formulée dans sa décision 2013/9, et d'y inclure une étude des méthodes permettant d'améliorer la budgétisation axée sur les résultats; | UN | (ج) أن يقدم إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام 2016، بالاقتران مع استعراض منتصف المدة للميزانية المتكاملة، معلومات متعلقة بالتنفيذ الفعلي للمنهجية المنقحة لاسترداد التكاليف، مشفوعة بأية توصيات ذات صلة، وفقا لطلب المجلس التنفيذي الوارد في مقرره 2013/9، وأن يدرج أيضا في استعراض منتصف المدة تقييما لسبل تعزيز الميزنة القائمة على النتائج؛ |