"مع الأشغال الشاقة" - Translation from Arabic to French

    • avec travaux forcés
        
    • de travaux forcés
        
    • réclusion criminelle
        
    • aux travaux forcés
        
    • de travail forcé
        
    • avec travail forcé
        
    • en travaux forcés
        
    Par conséquent, on peut dire que, si elle est prononcée, la peine capitale peut être éventuellement réduite à trois ans d'emprisonnement avec travaux forcés. UN وعليه يمكن تخفيض عقوبة الإعدام إلى ثلاث سنوات مع الأشغال الشاقة.
    Le premier a été condamné à quatre ans et demi d'emprisonnement, et le second à deux ans d'emprisonnement, avec travaux forcés pour tous les deux. UN وحُكم على السيد كو ثان هتون بالسجن لمدّة أربع سنوات ونصف وعلى السيد كو تين هتاي بالسجن لمدّة سنتين، مع الأشغال الشاقة لكليهما.
    Les peines ont été intégrées sous la peine la plus sévère, c'est-à-dire l'emprisonnement à perpétuité accompagné de travaux forcés. UN وأُدمجت العقوبتان الصادرتان بحقه في عقوبة واحدة هي الأشد صرامة، ألا وهي السجن مدى الحياة مع الأشغال الشاقة.
    La Jordanie a indiqué qu'un projet de loi limitant l'application de la peine de mort serait proposé en 2010 et que cette peine serait remplacée par une peine de travaux forcés à perpétuité pour certains crimes. UN وأبلغ الأردن أن مشروع قانون معدل ينص على تقليص نطاق تطبيق عقوبة الإعدام سيصدر في عام 2010 ويستعاض فيه عن عقوبة الإعدام بالسجن مدى الحياة مع الأشغال الشاقة بالنسبة لعدد من الجرائم.
    Cette situation a eu pour conséquence: − D'une part, d'écarter la peine de réclusion criminelle de 30 ans, sanctionnant désormais les trafics de stupéfiants commis en bande organisée; − Et d'autre part, de ne pas renoncer à la répression de ces infractions. UN وقد ترتب على هذا الوضع ما يلي: من جهة، استبعاد عقوبة السجن مع الأشغال الشاقة لمدة 30 سنة التي اصبحت تفرض على التجارة في المخدرات في إطار عصابة منظمة؛ ومن جهة أخرى، عدم العدول عن قمع هذه الانتهاكات.
    Cette loi prévoit des sanctions pénales contre les auteurs de ces crimes pouvant aller jusqu'aux travaux forcés à perpétuité. UN وينص هذا القانون على عقوبات جنائية ضد مرتكبي هذه الجرائم قد تصل إلى حد إصدار حكم مؤبد مع الأشغال الشاقة.
    Les personnes coupables d'actes de torture et de violence sexuelle sont punies de 5 à 20 ans de prison avec travaux forcés. UN وأشارت إلى أن مرتكبي التعذيب والعنف الجنسي يتعرضون لعقوبات بالحبس مع الأشغال الشاقة لمدد تتراوح بين 5 سنوات و 20 سنة.
    Après avoir signé, il a appris qu'il venait d'avouer avoir milité activement contre le régime et il a été condamné à vingthuit mois d'emprisonnement avec travaux forcés. UN وأخبروه، بعد التوقيع، أنه اعترف بأنه كان ناشطاً ضد النظام، وحُكم عليه بالسجن مدة 28 شهراً مع الأشغال الشاقة.
    Après avoir signé, il a appris qu'il venait d'avouer avoir milité activement contre le régime et il a été condamné à vingthuit mois d'emprisonnement avec travaux forcés. UN وأخبروه، بعد التوقيع، أنه اعترف بأنه كان ناشطاً ضد النظام، وحُكم عليه بالسجن مدة 28 شهراً مع الأشغال الشاقة.
    Dans ce cas, le tribunal peut réduire la peine d'un degré, en la commuant en peine d'emprisonnement à perpétuité avec travaux forcés, ou de deux degrés, en la commuant en peine d'emprisonnement de trois ans minimum avec travaux forcés. UN ويمكن للمحكمة أن تخفض الحكم بدرحة إلى السجن مدى الحياة مع الأشغال الشاقة أو بدرجتين إلى السجن المؤقت مع الأشغال الشاقة، أي إلى فترة لا تقل عن ثلاث سنوات.
    En outre, conformément à l'article 352 du Code pénal, quiconque arrête ou détient une personne dans des conditions autres que celles prévues par la loi est soumis à une peine d'emprisonnement avec travaux forcés. UN وعلاوة على ذلك، تنص المادة 352 من قانون العقوبات على أن كل من يقبض على شخص أو يحتجزه في ظل ظروف غير تلك التي ينص عليها القانون معرّض لعقوبة السجن مع الأشغال الشاقة.
    Le 28 septembre 2007, il a été condamné à deux ans d'emprisonnement avec travaux forcés. UN وفي 28 أيلول/سبتمبر 2007، حكم عليه بالسجن لمدة سنتين مع الأشغال الشاقة.
    Il purge une peine de 15 ans de travaux forcés et doit recevoir 10 coups de canne de tamarin. UN وهو يقضي حكماً بالسجن مع الأشغال الشاقة مدته 15 عاماً، ويخضع لتنفيذ عقوبة بالجلد عشر جلدات بعصا من فرع شجرة تمر هندي.
    Il a été condamné au total à neuf ans d'emprisonnement assorti de travaux forcés et de confiscation de biens. UN وقد حُكِم على صاحب البلاغ بالسجن لمدة 9 سنوات مع الأشغال الشاقة ومصادرة الممتلكات.
    Les deux accusés ont été reconnus coupables et condamnés à trois ans d'emprisonnement assorti de travaux forcés. UN وأدينَ المتهمان وحُكم عليهما بالسجن ثلاث سنوات مع الأشغال الشاقة.
    La loi égyptienne interdit l'application de la peine de mort ou d'une peine de travaux forcés à perpétuité à toute personne âgée de moins de 18 ans. UN فالقانون المصري يحظر عقوبة الإعدام أوالسجن المؤبد مع الأشغال الشاقة لمن يقل عمره عن 18 عاما.
    Il avait été déclaré coupable sur trois chefs d'accusation et condamné à douze années d'emprisonnement et de travaux forcés. UN وكان قد أُدين في ثلاثة اتهامات وحُكم عليه بالسجن لمدة 12 سنة مع الأشغال الشاقة.
    La peine est de la réclusion criminelle. UN وتتمثل العقوبة في هذا الشأن بالسجن مع الأشغال الشاقة.
    Le 24 juin 1996, la peine capitale frappant l'auteur a été commuée en peine de prison de 75 ans et aux travaux forcés. UN وفي 24 حزيران/يونيه 1996 خفف الحكم بالإعدام على صاحب البلاغ إلى السجن 75 عاماً مع الأشغال الشاقة.
    Le tribunal n'a apparemment pas tenu compte de sa déposition et l'a condamné à 20 ans de travail forcé en Syrie. UN ويبدو أن المحكمة تجاهلت أقواله، وحكمت عليه بالسجن 20 عاما مع الأشغال الشاقة في سوريا.
    Au cours de l'examen de cette requête, le 6 février 2003, l'auteur a été sommairement déclaré coupable d'outrage à magistrat et condamné à un an < < de réclusion en régime sévère > > (c'estàdire avec travail forcé). UN وأثناء النظر في هذا الالتماس في 6 شباط/فبراير 2003، أُدين صاحب البلاغ بموجب إجراءات مستعجلة بانتهاك حرمة المحكمة وحُكم عليه ب " الحبس المشدَّد " (أي مع الأشغال الشاقة) لمدة سنة واحدة.
    L'auteur a bien cité 53 cas de commutation de peines de mort en réclusion à perpétuité, mais il n'a donné aucune information sur le nombre ou la nature des cas de commutation de peines de mort en travaux forcés pour une durée déterminée. UN وبالرغم من أن صاحب البلاغ قد أشار إلى 53 حالة تم فيها تخفيف عقوبة الإعدام إلى عقوبة بالسجن المؤبد، فإنه لم يقدم أية معلومات عن عدد أو طبيعة الحالات التي تم فيها تخفيف عقوبة الإعدام إلى عقوبة بالسجن مع الأشغال الشاقة لفترة محددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more