"مع الأطفال والشباب" - Translation from Arabic to French

    • avec les enfants et les jeunes
        
    • avec des enfants et des jeunes
        
    • avec des enfants et des adolescents
        
    • avec les enfants et les adolescents
        
    La formation dans le domaine des droits de l'homme devrait être inspirée des principes de la participation et les professionnels devraient pouvoir acquérir les compétences et les comportements leur permettant d'interagir avec les enfants et les jeunes sans porter atteinte à leurs droits, à leur dignité et à leur respect d'eux—mêmes. UN وينبغي للتدريب في مجال حقوق الإنسان أن يستخدم طرقا تقوم على المشاركة، وأن يجهز الفنيين بالمهارات والمواقف التي تمكنهم من التفاعل مع الأطفال والشباب بصورة تحترم حقوقهم وكرامتهم واحترامهم لنفسهم.
    Il fait appel à divers mécanismes pour communiquer avec les enfants et les jeunes, notamment par l'intermédiaire d'un groupe permanent de représentants des jeunes et par la diffusion de matériels d'information. UN ويتواصل المكتب مع الأطفال والشباب من خلال مجموعة متنوعة من الآليات، بينها فريق مرجعي دائم معني بالشباب، وتوفير موارد المعلومات.
    4. Élargir les alliances avec les enfants et les jeunes et promouvoir des ressources adaptées aux enfants UN 4 -توسيع نطاق التحالفات مع الأطفال والشباب وتعزيز الموارد الملائمة للأطفال
    Ce processus devrait être mené par des personnes compétentes formées à travailler avec des enfants et des jeunes. UN وينبغي أن يتولى إجراء هذه العملية أشخاص متخصصون من المدربين على العمل مع الأطفال والشباب.
    Ce processus devrait être mené par des personnes compétentes formées à travailler avec des enfants et des jeunes. UN وينبغي أن يتولى إجراء هذه العملية أفراد متخصصون من المدربين على العمل مع الأطفال والشباب.
    Il a également été proposé de prévoir des rencontres avec des organisations non gouvernementales de défense des droits de l'enfant et d'organiser des rencontres avec des enfants et des adolescents lors des missions des titulaires de mandat. UN كما اقتُـرح تـرتيب عقد اجتماعات مع المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الأطفال، وذلك في إطار البعثات التي يقوم بها المكلفون بولايات، وتنظيم مشاورات مع الأطفال والشباب أثناء هذه البعثات.
    Ce dossier d'information fournit des orientations relatives à divers aspects de la sensibilisation : le renforcement de ses bases, la formulation d'un plan stratégique, le suivi et l'évaluation, la gestion des risques et connaissances, ainsi que la collaboration avec les enfants et les adolescents. UN وتشمل مجموعة أدوات الدعوة توجيهات بشأن عدة جوانب رئيسية من الدعوة: تعزيز أساسها، ووضع خطة استراتيجية، والرصد والتقييم، وإدارة المخاطر والمعرفة، والعمل مع الأطفال والشباب.
    Les débats et les consultations régulières avec les enfants et les jeunes demeureront un aspect essentiel du mandat de la Représentante spéciale. UN 76 - ولا يزال الحوار والمشاورات المنتظمة مع الأطفال والشباب تمثل عنصرا أساسيا في ولاية الممثلة الخاصة.
    Travailler avec les enfants et les jeunes est notre objectif fondamental car ce sont eux qui créeront un monde qui, nous l'espérons, sera meilleur, et y vivront. UN وتعتبر فكرة العمل مع الأطفال والشباب فكرة أساسية لتحقيق أهدافنا نظرا لأنهم هم الذين سوف يقومون بتهيئة عالم يؤمل أن يكون أفضل، والعيش فيه.
    Plusieurs États membres du Groupe de Rio ont créé des organismes ayant pour mission de promouvoir et de protéger les droits et le bien-être des enfants et le Groupe continue de promouvoir des mécanismes visant à encourager l'établissement d'un dialogue avec les enfants et les jeunes sur l'application de la Convention pour les droits de l'enfant. UN وقد أنشأت عدة دول أعضاء في مجموعة ريو وكالات لتعزيز وحماية حقوق الأطفال ورفاههم وتواصل المجموعة الدعوة لإنشاء آليات تعزز الحوار مع الأطفال والشباب بشأن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    Careers Box est une méthode mise au point par l'organisation Careers Scotland et dont se servent les enseignants avec les enfants et les jeunes âgés de 3 à 18 ans, notamment dans le but précis de les aider à examiner et à remettre en question des préjugés sexistes concernant les emplois que les femmes et les hommes exercent habituellement. UN ومبادرة صندوق الوظائف التي تضطلع بها منظمة الوظائف في اسكتلندا هي مورد يستخدمه المدرسون مع الأطفال والشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 3 و 18 سنة. وهي تشمل أنشطة تهدف بالتحديد إلى الافتراضات الجنسانية المتعلقة بالوظائف التي يقوم بها الرجال والنساء عادة، وبحثهـا. المرفق أقاليم ما وراء البحار
    f) L'UNICEF informera le Groupe d'appui sur des collaborations réussies avec les enfants et les jeunes. UN (و) يتعين على اليونيسيف تقديم معلومات إلى أعضاء فريق الدعم بشأن النجاح الذي أحرزته في عملها مع الأطفال والشباب().
    Dans le cadre de sa contribution au Forum, l'UNICEF entend instaurer des partenariats avec les enfants et les jeunes, acteurs de tout premier plan dans le développement des ressources en eau et de l'assainissement. UN 27 - وإسهاما من اليونيسيف في المنتدى، استهلت عملية لإقامة شراكة مع الأطفال والشباب بوصفهم أصحاب المصالح الأساسيين في تنمية المياه وتطوير المرافق الصحية.
    Plus précisément, je voudrais mettre l'accent sur la création du Conseil national pour l'enfance et l'adolescence, qui assure le suivi des objectifs nationaux du Programme d'action 2002-2010 et travaille en coordination avec les principaux acteurs publics, privés et sociaux, ainsi qu'avec les enfants et les jeunes. UN وأود أن أركز بالتحديد على إنشاء المجلس الوطني للأطفال والمراهقين، الذي يتابع الأهداف الوطنية لبرنامج العمل لفترة 2002-2010 ويعمل بالتنسيق مع الأطراف الفاعلة الرئيسية في القطاع العام، والخاص، والاجتماعي، وكذلك مع الأطفال والشباب.
    Il offre également des services interactifs (bavardoirs et pages de dialogue en ligne) pour le partage d'informations avec les enfants et les jeunes ainsi que leurs organisations. UN كما لديه مواقع تفاعلية (حجرات إلكترونية للمحادثة وصفحات إلكترونية للحوار) وذلك لتقاسم المعلومات مع الأطفال والشباب ومنظماتهم.
    L'exemple donné par les consultations avec les enfants et les jeunes est positif car le processus a été appuyé par la participation des enfants à l'élaboration et la planification de politiques (voir A/HRC/16/57/Add.4). UN ويعد المثال الذي وُضِـع من خلال المشاورات مع الأطفال والشباب أمرا إيجابيا لأن تلك العملية كانت مدعومة بمشاركة الأطفال في صياغة السياسات وتخطيطها (انظر A/HRC/16/57/Add.4).
    Ce processus devrait être mené par des personnes compétentes formées à travailler avec des enfants et des jeunes. UN وينبغي أن يتولى إجراء هذه العملية أفراد متخصصون من المدربين على العمل مع الأطفال والشباب.
    Ce processus devrait être mené par des personnes compétentes formées à travailler avec des enfants et des jeunes. UN وينبغي أن يتولى إجراء هذه العملية أفراد متخصصون من المدربين على العمل مع الأطفال والشباب.
    Dispenser un enseignement et une formation dans le domaine des droits de l'homme aux éducateurs qui exercent dans les domaines de l'enseignement et de la formation tant scolaire qu'extrascolaire, en particulier ceux qui travaillent avec des enfants et des jeunes UN توفير التثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان للمرّبين في إطار برامج التثقيف والتدريب الرسمية وغير الرسمية، ولا سيما العاملين منهم مع الأطفال والشباب
    La même stratégie prioritaire s'applique, par analogie, aux personnes occupant la fonction d'éducateur dans d'autres contextes, en particulier aux personnes travaillant avec des enfants et des jeunes en dehors de l'école, ainsi qu'aux parents. UN وتنطبق نفس الاستراتيجية ذات الأولوية، بالتماثل، على أولئك الذين يؤدون وظيفة المربين في سياقات أخرى، لا سيما العاملين منهم مع الأطفال والشباب خارج المدرسة وأيضاً الآباء.
    La forme de protection la plus efficace pour ces adolescents est de les placer dans des institutions où ils peuvent travailler avec des enfants et des adolescents ayant souffert d'abandon. UN وتعد أكثر أنواع الحماية المقدمة إلى هؤلاء المراهقين فعالية وضعهم في مؤسسة للعمل مع الأطفال والشباب المهمَلين. المادة 11*

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more