"مع الأعضاء" - Translation from Arabic to French

    • avec les membres
        
    • aux membres
        
    • avec des membres
        
    • ses membres
        
    • à laquelle s
        
    • avec le membre
        
    • avec les États membres
        
    • avec les autres membres
        
    Réunions de suivi avec les membres pour valider les projets de rapport et repérer les lacunes; UN عقد اجتماعات متابعة مع الأعضاء من أجل إقرار مشاريع التقارير وتحديد الثغرات؛
    Participer aux activités du Comité exécutif de la technologie, du Centre des technologies climatiques et des réseaux associés, et organiser des activités ciblées avec les membres UN المشاركة في أنشطة اللجنة المعنية بالتكنولوجيا ومركز تكنولوجيات المناخ والشبكات المتصلة به وتنظيم أنشطة مركزة مع الأعضاء
    Nous espérons pouvoir poursuivre ce processus aussi bien avec les membres permanents qu'avec les membres élus du Conseil. UN ونحن نتطلع إلى الاستمرار في هذه العملية مع الأعضاء الدائمين في المجلس والأعضاء المنتخبين.
    Je peux néanmoins déjà faire part aux membres de certains de nos commentaires préliminaires sur ces propositions. UN ومع ذلك، يمكنني أن أتشاطر مع الأعضاء بعض تعليقاتنا الأولية بشأن هذه المقترحات.
    Le Bureau de l'évaluation organisera avec des membres externes du Groupe des examens écrits et des entretiens techniques. UN وسيجري مكتب التقييم اختبارات تقنية مكتوبة ومقابلات تقنية مع الأعضاء الخارجيين في فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم.
    Je me réjouis à la perspective de travailler avec les membres dans les semaines à venir et de les revoir lundi. UN وأتطلع إلى العمل مع الأعضاء في الأسابيع المقبلة وإلى رؤيتهم يوم الاثنين.
    :: Devenir une organisation universelle et renforcer l'interaction avec les membres UN :: تحقيق عالمية العضوية وتعزيز التعاون مع الأعضاء
    Il était d'accord au fond avec les membres qui avaient plaidé pour la < < facilitation > > du retrait des réserves, mais il ne trouvait pas de solution intermédiaire. UN وقال إنه يتفق في الرأي من حيث المضمون مع الأعضاء الذين نادوا بتيسير سحب التحفظات، ولكنه لا يجد حلاً وسطاً في هذا الشأن.
    Dans les semaines à venir, les États-Unis auront le plaisir de travailler avec les membres pour atteindre cet important objectif. UN وفي الأسابيع القادمة، سوف يسر الولايات المتحدة أن تعمل مع الأعضاء لتحقيق هذا الهدف البارز.
    Un dialogue a donc été amorcé avec les membres du Groupe sur les questions liées à l'exploitation commune des enseignements tirés de l'expérience et au renforcement des fonctions d'évaluation. UN وقد تلا ذلك البدء في إجراء مناقشات مع الأعضاء في مجالات الدروس المشتركة المستخلصة وتعزيز وظائف التقييم.
    Nous encourageons aussi le partage des connaissances spécialisées et des expériences avec les membres qui souhaitent effectuer des examens environnementaux au niveau national. UN كما نشجع تقاسم الخبرات والتجارب مع الأعضاء الراغبين في إجراء استعراضات بيئية على المستوى الوطني.
    Il s'est en outre régulièrement entretenu avec les membres permanents du Conseil de sécurité et des représentants de tous les groupes régionaux à New York et à Genève. UN وعقد مشاورات منتظمة مع الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن ومع ممثلي كافة المجموعات الإقليمية في نيويورك وجنيف.
    Il s'emploiera, avec les membres, à renforcer les interactions entre le Groupe d'action et les organisations régionales et aura plus largement recours aux réunions organisées par le Groupe d'action dans les pays. UN وستعمل مع الأعضاء لتحسين تفاعل الفريق مع المنظمات الإقليمية وتحسين استخدام اجتماعات الفريق العامل القطرية.
    Un dialogue a donc été amorcé avec les membres du Groupe sur les questions liées à l'exploitation commune des enseignements tirés de l'expérience et au renforcement des fonctions d'évaluation. UN وقد ترتب على ذلك البدء في إجراء مناقشات مع الأعضاء في مجالات الدروس المشتركة المستخلصة وتعزيز وظائف التقييم.
    À la suite de consultations avec les membres du Conseil, il a été convenu que la mission serait ainsi composée : UN وبعد إجراء مشاورات مع الأعضاء اتفق على أن تتألف البعثة من الأشخاص التالية أسماؤهم:
    Les États d'Asie centrale sont prêts à poursuivre les consultations avec les membres permanents du Conseil de sécurité sur la question de l'entrée en vigueur du Traité. UN ودول آسيا الوسطى مستعدة لمواصلة المشاورات مع الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن بشأن دخول هذه المعاهدة حيز النفاذ.
    Les États de l'Asie centrale sont prêts à poursuivre les consultations avec les membres permanents du Conseil de sécurité sur la question de l'entrée en vigueur de ce Traité. UN ودول آسيا الوسطى على استعداد لمواصلة المشاورات مع الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن بشأن دخول تلك المعاهدة حيّز التنفيذ.
    J'aimerais partager avec les membres certaines de nos réflexions en matière de migration. UN وأود أن أتبادل مع الأعضاء بعض الأفكار بشأن مسائل الهجرة.
    Je voudrais faire part aux membres de quelques-unes des conclusions de la Fédération de Russie à cet égard. UN وأود أن أتشاطر مع الأعضاء بعضا منها من وجهة نظر الاتحاد الروسي.
    Elles fournissaient des précisions sur les faits nouveaux mentionnés la veille au sujet des organisations nationales, mais portaient également sur les discussions avec des membres potentiels et sur les travaux miniers sous-marins. UN وقد توسعت الشرائح في تناول التطورات في منظمات الإبلاغ الوطني كما أبلغ عنها يوم الأربعاء، ولكنها تناولت أيضا المناقشات مع الأعضاء المحتملين والتعدين البحري.
    Le Conseil se réunit habituellement une fois par mois après consultation de ses membres. Les réunions sont préparées par le Chef de cabinet, qui agit en qualité de secrétaire exécutif du Conseil. UN وتعقد الاجتماعات عادة مرة واحدة كل شهر بالتشاور مع الأعضاء ويتولى إعدادها مدير مكتب رئيس المحكمة، والذي يعمل كأمين تنفيذي للمجلس.
    à laquelle s'associent M. Yuji Iwasawa, M. Michael O'Flaherty et M. Walter Kaelin UN بالاشتراك مع الأعضاء السيد يوجي إواساوا، والسيد مايكل أوفلاهرتي والسيد فالتر كالين (رأي مؤيد)
    Le premier assistant du troisième membre de la Commission des personnes disparues a continué de collaborer avec le membre chypriote grec et le membre chypriote turc pour essayer de surmonter les obstacles existants et permettre à la Commission de reprendre ses activités. UN 11 - واصل المساعد الأول للعضو الثالث في لجنة الأشخاص المفقودين العمل مع الأعضاء من القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك لتخطي العقبات الراهنة وتمكين اللجنة من استئناف أنشطتها.
    Aide le Secrétaire exécutif à se tenir en contact avec les États membres et membres associés de la Commission, les organes des Nations Unies et d'autres organisations; UN يساعد اﻷمين التنفيذي في إقامة علاقات مع اﻷعضاء واﻷعضاء المشاركين في اللجنة ومع أجهزة اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻷخرى؛
    Le travail réalisé durant les 16 derniers mois consacre la décision de l'Administration de travailler étroitement avec les autres membres pour résoudre les problèmes relatifs à la partie XI de la Convention. UN إن العمل الذي أنجز على مدى الشهور اﻟ ١٦ الماضية يبرر قرار الحكومة بأن تعمل عن كثب مع اﻷعضاء اﻵخرين لحسم مشكلة الجزء الحادي عشر من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more