"مع الأمانة التقنية المؤقتة" - Translation from Arabic to French

    • avec le Secrétariat technique provisoire
        
    À l'heure actuelle, la Chine examine avec le Secrétariat technique provisoire l'accord de financement. UN وتجري الصين حاليا مناقشة مع الأمانة التقنية المؤقتة بشأن الاتفاق المتعلق بذلك المرفق.
    À l'heure actuelle, la Chine examine avec le Secrétariat technique provisoire l'accord de financement. UN وتجري الصين حاليا مناقشة مع الأمانة التقنية المؤقتة بشأن الاتفاق المتعلق بذلك المرفق.
    Au cours de ces dernières années, la Chine a continué d'accueillir des séminaires et des cours de formation organisés en collaboration avec le Secrétariat technique provisoire. UN وفي السنوات الأخيرة، دأبت الصين على استضافة الحلقات الدراسية والدورات التدريبية بالتعاون مع الأمانة التقنية المؤقتة.
    La France a continué de coopérer avec le Secrétariat technique provisoire afin de faciliter la ratification du Traité par les pays africains et les pays francophones. UN حافظت فرنسا على التعاون المتواصل مع الأمانة التقنية المؤقتة من أجل تيسير تصديق البلدان الأفريقية والفرنكوفونية على المعاهدة.
    Elle a en outre fait tout son possible, en étroite coopération avec le Secrétariat technique provisoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, pour obtenir l'entrée en vigueur du Traité. UN ومن بين جهودها المبذولة لتحقيق بدء نفاذ المعاهدة، قامت جمهورية كوريا بالدور المطلوب منها بتعاون وثيق مع الأمانة التقنية المؤقتة لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Elle collabore actuellement avec le Secrétariat technique provisoire en vue de la certification des stations déjà prêtes. UN وفي الوقت الحاضر، تعمل الصين بالاشتراك مع " الأمانة التقنية المؤقتة " من أجل الاستعداد لاعتماد المحطات المكتملة بالفعل.
    Elle a en outre fait tout son possible, en étroite coopération avec le Secrétariat technique provisoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, pour obtenir l'entrée en vigueur du Traité. UN ومن بين جهودها المبذولة لتحقيق بدء نفاذ المعاهدة، قامت جمهورية كوريا بالدور المطلوب منها بتعاون وثيق مع الأمانة التقنية المؤقتة لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Elle collabore actuellement avec le Secrétariat technique provisoire en vue de la certification des stations déjà prêtes. UN وفي الوقت الحاضر، تعمل الصين بالاشتراك مع " الأمانة التقنية المؤقتة " من أجل الاستعداد لاعتماد المحطات المكتملة بالفعل.
    Notre proposition pour remédier à ce problème continue de faire l'objet de discussions dans le cadre de la Commission préparatoire de l'OTICE et de ses organes subsidiaires, en consultation avec le Secrétariat technique provisoire. UN والمقترحات التي قدمناها والرامية إلى التغلب على هذه المشكلة لا تزال قيد المناقشة في سياق اللجنة التحضيرية للمعاهدة وهيئاتها الفرعية، في تشاور مع الأمانة التقنية المؤقتة.
    La Chine a accueilli un séminaire sur la coopération régionale, un atelier sur l'inspection sur place et un stage de formation du système intégré de gestion en coopération avec le Secrétariat technique provisoire pendant trois années consécutives. UN واستضافت الصين حلقة دراسية عن التعاون الإقليمي، وحلقة عمل عن التفتيش الموضعي، ودورة تدريبية عن الرصد الدولي بالتعاون مع الأمانة التقنية المؤقتة على مدار ثلاث سنوات متعاقبة.
    La Chine a accueilli un séminaire sur la coopération régionale, un atelier sur l'inspection sur place et un stage de formation du système intégré de gestion en coopération avec le Secrétariat technique provisoire pendant trois années consécutives. UN واستضافت الصين حلقة دراسية عن التعاون الإقليمي، وحلقة عمل عن التفتيش الموضعي، ودورة تدريبية عن الرصد الدولي بالتعاون مع الأمانة التقنية المؤقتة على مدار ثلاث سنوات متعاقبة.
    Le Maroc a coopéré pleinement avec le Secrétariat technique provisoire aux fins de la réalisation des travaux techniques nécessaires, puis de l'homologation de la station sismique auxiliaire du Midelt (AS66). UN تعاون المغرب بشكل كامل مع الأمانة التقنية المؤقتة في إجراء الأعمال التقنية اللازمة وعملية منح الشهادات التي تلتها في محطة ميدلت المساعدة لرصد الزلازل.
    Ce réseau mondial, composé de 321 stations de surveillance, doit être mis en place et exploité par les États parties qui accueillent des installations du système international de surveillance et coopérera avec le Secrétariat technique provisoire en vue d'établir, d'exploiter, d'améliorer, de financer et de gérer les installations. UN وستتألف هذه الشبكة العالمية من 321 محطة رصد، ستقوم بتصميمها ومباشرتها للعمل الدول الأعضاء المضيفة لمرافق نظام الرصد الدولي. وستتعاون مع الأمانة التقنية المؤقتة من أجل إنشاء هذه المرافق وتشغيلها، وتحسينها، وتمويلها وصيانتها.
    Le Centre a également continué à coopérer avec le Secrétariat technique provisoire de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires pour favoriser l'entrée en vigueur du Traité. UN 35 - وواصل المركز أيضا التعاون مع الأمانة التقنية المؤقتة للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من أجل تشجيع دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ.
    Les États-Unis apportent encore des connaissances techniques pour améliorer l'utilisation des technologies d'inspection sur place visées dans le Traité, et collaborent toujours avec le Secrétariat technique provisoire de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et avec des partenaires internationaux afin de se préparer à un exercice intégré d'inspections sur place en 2014. UN وتواصل الولايات المتحدة أيضا توفير الخبرة التقنية لتحسين استخدام تكنولوجيات التفتيش الموقعي المحددة في الاتفاقية، والعمل مع الأمانة التقنية المؤقتة للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ومع الشركاء الدوليين، للتحضير لإجراء تدريب ميداني متكامل للتفتيش الموقعي في عام 2014.
    En collaboration avec le Secrétariat technique provisoire, la Roumanie a lancé les préparatifs en vue d'offrir un cours de formation régional à son Institut national de recherche-développement pour la physique du globe, de sorte que les centres nationaux de données aient un meilleur accès aux données du système international de surveillance et aux produits du Centre international de données, et qu'ils puissent mieux les analyser. UN بدأت رومانيا الأعمال التحضيرية بالتعاون مع الأمانة التقنية المؤقتة لإجراء دورة تدريبية إقليمية في معهدها الوطني لتطوير الأبحاث في مجال فيزياء الأرض بهدف بناء قدرات المراكز الوطنية للبيانات من أجل استخدام وتحليل بيانات نظام الرصد الدولي ونواتج مركز البيانات الدولي.
    En Amérique latine et dans les Caraïbes, par l'intermédiaire de son Centre régional pour la paix, le désarmement et le développement, le Bureau a collaboré avec le Secrétariat technique provisoire de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, afin de promouvoir l'entrée en vigueur du Traité en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN 36 - وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، تعاون مكتب شؤون نزع السلاح، من خلال مركزه الإقليمي للسلام ونزع السلاح والتنمية، مع الأمانة التقنية المؤقتة للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في الجهود المشتركة للدعوة إلى تشجيع بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    La Mission permanente de la Hongrie auprès de l'Office des Nations Unies à Vienne a organisé dans ses locaux, le 7 juin 2011, en étroite coopération avec le Secrétariat technique provisoire de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires une table ronde sur l'application civile et technique des technologies de vérification au titre du Traité. UN قامت البعثة الدائمة لهنغاريا لدى مكتب الأمم المتحدة في فيينا بتنظيم مناقشة مائدة مستديرة بشأن التطبيقات المدنية والعلمية للتكنولوجيات المتصلة بنظام التحقق من المعاهدة، وذلك بمقرها في 7 حزيران/يونيه 2011، بالتعاون الوثيق مع الأمانة التقنية المؤقتة للجنة التحضيرية لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more