La Mission des Philippines à Vienne est prête à coopérer avec le secrétariat pour faire avancer ces projets. | UN | ومضت تقول أن بعثة الفلبين في فيينا مستعدة للتعاون مع الأمانة في السير قدما بتلك المشاريع. |
Le Mécanisme mondial accorde une grande importance à sa collaboration avec le secrétariat pour faire progresser la mise en œuvre de la Convention. | UN | وتعقد الآلية العالمية آمالاً كبيرة على تعاونها مع الأمانة في السير قدماً بتنفيذ أحكام الاتفاقية. |
La délégation de la République de Corée espère pouvoir travailler avec le secrétariat à l'élaboration de projets conjoints pour l'initiative. | UN | وأعرب عن أمل وفده في أن يتمكن من العمل مع الأمانة في إعداد مشاريع مشتركة من أجل هذه المبادرة. |
Les institutions travailleraient en collaboration avec le secrétariat à la mise en œuvre de programmes et de projets, comme prévu dans la feuille de route, pour s'efforcer de surmonter les difficultés qui attendent l'Organisation dans un monde en pleine évolution. | UN | إذْ من شأن هذه المؤسسات أن تتعاون مع الأمانة في تنفيذ البرامج والمشاريع المنصوص عليها في خارطة الطريق من أجل التغلب على التحديات التي ستواجهها المنظمة في عالم دائم التغير. |
Il continuera de collaborer avec le Secrétariat dans le cadre de ce projet. | UN | وستواصل العمل مع الأمانة في هذا المشروع. |
Le Président du PAM a signalé que le rapporteur collaborait avec le secrétariat en vue d'élaborer un projet de rapport récapitulant les conclusions de chaque réunion, qui était ensuite présenté au Conseil d'administration à sa session suivante, pour approbation. | UN | وردا على ذلك قال رئيس برنامج الأغذية العالمي إن المقرر يعمل مع الأمانة في إعداد مشروع تقرير يلخص نتائج كل اجتماع، على أن يجري تقديمه إلى المجلس في دورته التالية لإقراره. |
Toute Partie qui a soumis des informations faisant l'objet d'un examen approfondi coopère raisonnablement avec le secrétariat sur tous les points se rapportant à cet examen. | UN | ويتعاون كل طرف قدم معلومات تكون موضوع هذا الاستعراض المتعمق تعاوناً معقولاً مع اﻷمانة في جميع المسائل المتعلقة بهذا الاستعراض. |
Une réunion du groupe d'experts régionaux a été organisée et les membres de ce groupe ont coopéré avec le secrétariat pour faciliter la tenue de réunions nationales et sous-régionales. | UN | وعُقد اجتماع لفريق الخبراء الإقليميين وعمل أعضاء الفريق مع الأمانة في تيسير عقد اجتماعات وطنية ودون إقليمية. |
Néanmoins, la Somalie avait collaboré avec le secrétariat pour collecter des données et élaborer un plan d'action, y compris pour mettre en place un système d'octroi de licences. | UN | ومع ذلك فإن الصومال عملت مع الأمانة في تجميع البيانات وإنتاج خطة عمل بما فيها إنشاء نظام للتراخيص. |
Dans cette optique, on s'est attaché à décrire l'éventail des activités d'assistance technique disponibles et à identifier les Parties les plus à mêmes d'en bénéficier ainsi que les partenaires pouvant coopérer avec le secrétariat pour les mener à bien. | UN | وتمثل النهج المتبع في وصف مجموعة أنشطة المساعدة التقنية المتاحة وتحديد الأطراف التي يتوقع استفادتها أكبر استفادة من مثل هذه الأنشطة والشركاء الذين قد يعملون مع الأمانة في إنجاز هذه الأنشطة. |
Les représentants du groupe des experts régionaux établi en 2005 ont coopéré avec le secrétariat pour fournir une assistance technique aux pays. | UN | 65 - عمل ممثلو فريق الخبراء الإقليميين الذي أُنشئ في عام 2005 مع الأمانة في تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان. |
La Présidente a été chargée de préparer un projet de déclaration sur la base des grandes lignes convenues par le Comité, ainsi que de travailler avec le secrétariat pour réviser les projets de stratégie globale et de plan d'action mondial qui avaient été élaborés durant la session. | UN | وأنيط بالرئيس إعداد مشروع الإعلان بالاستناد إلى موجز اتفقت عليه اللجنة، وبأن يتعاون أيضاً مع الأمانة في تنقيح مشروعي الاستراتيجية الجامعة للسياسات وخطة العمل العالمية اللذين وضعا خلال الدورة. |
7. Invite les Parties à désigner un correspondant pour faciliter la liaison avec le secrétariat pour l'examen du Plan stratégique, l'efficacité de l'évaluation et l'élaboration d'un nouveau cadre stratégique; | UN | 7- يدعو كل طرف إلى تعيين شخص كحلقة اتصال لتيسير الاتصال مع الأمانة في استعراض الخطة الاستراتيجية، وفي تيسير تقييم الفعالية ووضع إطار عمل استراتيجي جديد؛ |
Présidence des séances du Comité, coopération avec le secrétariat à Genève, représentation du Comité à diverses manifestations, tenue de conférences et participation à des ateliers sur la Convention et les activités du Comité. | UN | ترؤس اجتماعات اللجنة، والتعاون مع الأمانة في جنيف، وتمثيل اللجنة في تظاهرات شتى، وإلقاء محاضرات، والمشاركة في حلقات عمل بشأن الاتفاقية وأنشطة اللجنة؛ |
Le Mécanisme mondial a collaboré avec le secrétariat à toutes ces activités en apportant un soutien technique et en mettant à disposition du personnel. | UN | 46- وتعاونت الآلية العالمية مع الأمانة في جميع تلك الإجراءات بتوفير المساعدة التقنية والموظفين التقنيين. |
L'Allemagne, la France et le Portugal ont dit qu'ils coopéraient avec le secrétariat à la mise en œuvre de projets d'assistance technique axés sur la traite des personnes, et le Canada a mentionné l'appui financier qu'il apportait aux activités entreprises dans ce domaine par le secrétariat. | UN | فأبلغت كل من ألمانيا والبرتغال وفرنسا بشأن التعاون مع الأمانة في تنفيذ مشاريع للتعاون التقني تركّز على الاتجار بالأشخاص، بينما أشارت كندا إلى دعمها المالي لأنشطة الأمانة ذات الصلة. |
L'Allemagne, la France et le Portugal ont dit qu'ils coopéraient avec le secrétariat à la mise en œuvre de projets d'assistance technique axés sur la traite des personnes, et le Canada a mentionné l'appui financier qu'il apportait aux activités entreprises dans ce domaine par le secrétariat. | UN | فأبلغت كل من ألمانيا والبرتغال وفرنسا عن التعاون مع الأمانة في تنفيذ مشاريع للتعاون التقني ركزت على الاتجار بالأشخاص، بينما أشارت كندا إلى دعمها المالي لأنشطة الأمانة ذات الصلة. |
La coopération avec le Secrétariat dans ce domaine a été excellente. | UN | وكان التعاون مع الأمانة في هذا المجال ممتازا. |
Ce soutien sera amplifié par la mise en œuvre du programme de travail du PNUE sur les produits chimiques mené en collaboration avec le Secrétariat, dans les régions. | UN | ويتحقق ذلك بدرجة كبيرة من خلال تنفيذ برنامج العمل المعني بالمواد الكيميائية لدى اليونيب بالاقتران مع الأمانة في الأقاليم. |
Une réunion de ce groupe a été organisée en octobre 2007 avec des participants ayant travaillé avec le secrétariat en 2006 et 2007, ainsi que quelques nouveaux membres. | UN | وعقد اجتماع للفريق في تشرين الأول/أكتوبر عام 2007 وضم أفرادا ممن عملوا مع الأمانة في عامي 2006 و2007، إلى جانب بعض الأعضاء الجدد. |
Toute Partie qui a soumis des informations faisant l'objet d'un examen approfondi coopère raisonnablement avec le secrétariat sur tous les points se rapportant à cet examen. | UN | ويقوم كل طرف يقدم مثل هذه المعلومات التي هي موضوع لمثل هذا الاستعراض المتعمق بالتعاون المعقول مع اﻷمانة في جميع المسائل المتعلقة بمثل هذا الاستعراض. |