Il faudra mettre cette dynamique à profit en collaborant étroitement avec le Sous-Secrétaire général aux droits de l'homme établi à New York depuis une année, qui est à même d'entretenir un contact permanent avec les États membres. | UN | وتنبغي الاستفادة من هذه الديناميكية من خلال التعاون الوثيق مع الأمين العام المساعد لشؤون حقوق الإنسان في نيويورك، وهو منصب أُنشئ منذ سنة واحدة، الذي يستطيع البقاء على اتصال مستمر مع الدول الأعضاء. |
Des consultations plénières ont été tenues à l'issue de la séance publique et les membres du Conseil ont dialogué avec le Sous-Secrétaire général. | UN | وأعقب الإحاطة مشاورات للمجلس بكامل هيئته تبادل فيها أعضاء المجلس الآراء مع الأمين العام المساعد. |
Le Conseil a ensuite entamé des consultations officieuses au cours desquelles ses membres ont eu un échange de vues informel avec le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques, Haile Menkerios. | UN | ثم شرع المجلس بإجراء مشاورات غير رسمية تبادل خلالها أعضاؤه الآراء بشكل غير رسمي مع الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، هايلي مينكيريوس. |
Le Conseiller peut aussi, selon qu'il convient, fournir des avis au Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, au Secrétaire général et au Conseil de sécurité, par l'intermédiaire du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, en veillant à la bonne coordination de ces conseils et de ce soutien avec le Sous-Secrétaire général à l'état de droit et aux institutions chargées de la sécurité. | UN | ويجوز لمستشار شؤون الشرطة أيضا أن يقدم المشورة، حسب الاقتضاء، إلى وكيل الأمين العام للشؤون السياسية والأمين العام ومجلس الأمن عن طريق وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، حيث يعمل على ضمان أن تُنسق هذه المشورة وهذا الدعم تنسيقا كاملا مع الأمين العام المساعد لسيادة القانون والمؤسسات الأمنية. |
Ces projets sont décrits en détail dans l'annexe II. Le processus d'administration du Centre régional a permis aux directeurs et chefs de l'appui aux missions, en collaboration avec le Sous-Secrétaire général à l'appui aux missions, de sélectionner les fonctions à analyser prioritairement en vue de leur transfert au cours de la phase II. | UN | وترد تفاصيل هذه المشاريع في المرفق الثاني. ومن خلال عملية الحوكمة في المركز الإقليمي لتقديم الخدمات، قام مديرو ورؤساء دعم البعثة، العاملون مع الأمين العام المساعد وللدعم الميداني، بتحديد المهام ذات الأولوية التي يتعين تحليلها لأغراض النقل في المرحلة الثانية. |
Le Conseiller peut aussi, selon qu'il convient, fournir des avis au Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, au Secrétaire général et au Conseil de sécurité par le biais du Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, en veillant à la bonne coordination ces conseils et soutien avec le Sous-Secrétaire général à l'état de droit et aux institutions chargées de la sécurité. | UN | ويجوز لمستشار شؤون الشرطة أيضاً أن يقدم المشورة، حسب الاقتضاء، إلى وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، والأمين العام، ومجلس الأمن، عن طريق وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، ويكفل بذلك تنسيق المشورة والدعم المذكورين تنسيقاً كاملاً مع الأمين العام المساعد لسيادة القانون والمؤسسات الأمنية. |
Le Conseiller peut aussi, selon qu'il convient, fournir des avis au Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, au Secrétaire général et au Conseil de sécurité par le biais du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, en veillant à la bonne coordination de ces conseils et soutien avec le Sous-Secrétaire général à l'état de droit et aux institutions chargées de la sécurité. | UN | ويجوز للمستشار لشؤون الشرطة أيضا أن يقدم المشورة، حسب الاقتضاء، إلى وكيل الأمين العام للشؤون السياسية والأمين العام ومجلس الأمن عن طريق وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، حيث يعمل على ضمان أن تُنسق هذه المشورة وهذا الدعم تنسيقا كاملا مع الأمين العام المساعد لسيادة القانون والمؤسسات الأمنية. |
Le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix examine et approuve le concept d'opérations établi par le Conseiller militaire ou le Conseiller de police civile en consultation avec le Sous-Secrétaire général à l'appui aux missions. | UN | 1 - مراجعة، واعتماد، مفهوم العمليات الذي أعدَّه المستشار العسكري أو مستشار الشرطة بالتشاور مع الأمين العام المساعد لدعم البعثات. |
Comme signalé au paragraphe 33, le Président Déby s'est dit quelque peu préoccupé par la composante militaire de la mission lors de son entretien avec le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix le 5 février. | UN | غير أن الرئيس ديبي، كما ورد في الفقرة 33، أعرب عن بعض القلق من العنصر العسكري للبعثة المقترحة، وذلك خلال اجتماعه مع الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام في 5 شباط/فبراير. |
Le Directeur de la Cellule militaire stratégique est l'agent de liaison pour la fourniture de conseils militaires concernant la FINUL au Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, en étroite coordination avec le Sous-Secrétaire général chargé du Bureau des opérations, le Sous-Secrétaire général à l'appui aux missions et le Conseiller militaire. | UN | ومدير الخلية هو جهة تنسيق المشورة العسكرية المقدمة إلى وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، بشأن القوة المؤقتة، وذلك بالتنسيق الوثيق مع الأمين العام المساعد المسؤول عن مكتب العمليات، والأمين العام المساعد لدعم البعثات والمستشار العسكري. |
En décembre 2000, des entretiens avec le Sous-Secrétaire général John Ruggie ont eu lieu pour déterminer comment RI pourra appuyer le Pacte mondial de l'ONU. | UN | وقد شُرع في كانون الأول/ديسمبر 2000 في إجراء مناقشات مع الأمين العام المساعد للأمم المتحدة، جون روغي، لتحديد سبل دعم منظمتنا للاتفاق العالمي. |
Au cours de son entretien avec le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, le 30 novembre, le Président Bozizé s'est félicité de l'établissement éventuel d'une présence des Nations Unies dans le nord-est et a souligné qu'il importe que le déploiement intervienne aussitôt que possible, mais il n'a pas manqué d'affirmer que les rebelles opérant dans le nord-est étaient soutenus par le Soudan. | UN | وخلال الاجتماع المعقود مع الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام في 30 تشرين الثاني/نوفمبر، رحب الرئيس بوزيزي بإمكانية إنشاء وجود لحفظ السلام تابع للأمم المتحدة في شمال شرقي البلد، وشدد على الحاجة لنشره في أقرب وقت ممكن، مؤكدا في الوقت ذاته على أن المتمردين في الشمال الشرقي يلقون الدعم من السودان. |
La Cellule militaire stratégique serait dirigée par un officier supérieur ayant rang de directeur (D-2) qui relèverait du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix et agirait en étroite coordination avec le Sous-Secrétaire général du Bureau des opérations ainsi qu'avec le Conseiller militaire. | UN | وسيرأس الخلية أحد كبار الضباط العسكريين كمدير (مد-2) يكون تابعا لوكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، ويعمل على التنسيق الوثيق مع الأمين العام المساعد بمكتب العمليات ومع المستشار العسكري. |
En novembre 2011, l'organisation a publié sur son site Internet un entretien avec le Sous-Secrétaire général à la gestion des ressources humaines (voir www.acuns.org). | UN | وقد أجرت المنظمة مقابلة بنظام البودكاست مع الأمين العام المساعد لإدارة الموارد البشرية في تشرين الثاني/نوفمبر 2011 (متاحة على موقعها الشبكي، www.acuns.org). |
En concertation avec le Sous-Secrétaire général chargé du plan-cadre d'équipement et la Contrôleuse, le Secrétaire général adjoint à la gestion mettra en place les contrôles nécessaires de manière à pouvoir démontrer à l'Assemblée générale que le coût final prévu du projet qui lui est présenté est fiable. | UN | 167 - سيقوم وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية، بالتعاون مع الأمين العام المساعد للمخطط العام لتجديد مباني المقر والمراقب المالي، بوضع ضوابط مناسبة للبرهنة للجمعية العامة بوضوح على أنه من الممكن توكيد تنبؤات التكلفة المبلغ عنها. |
Le Président du Comité devrait, en consultation avec le Sous-Secrétaire général aux services centraux d'appui, le Contrôleur et le Conseiller juridique, préciser les dispositions du Manuel des achats régissant le mandat des membres du Comité et revoir la nomination des membres actuels pour s'assurer que ces dispositions sont bien respectées (AN2001/62/2/009). | UN | 45 - يتعين على رئيس لجنة المقر للعقود، بالتشاور مع الأمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزية والمراقب والمستشار القانوني، توضيح الأحكام الواردة في دليل الشراء التي تحكم مدة ولاية أعضاء اللجنة واستعراض تعيينات أعضاء اللجنة الحاليين لضمان الامتثال لتلك الأحكام (AN2001/62/2/009). |
Au cours d'un entretien qu'il a eu le 2 décembre avec le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, le Président Déby a confirmé que son gouvernement se félicitait, en principe, du déploiement d'une présence des Nations Unies dans l'est du Tchad, en application de l'alinéa d) du paragraphe 9 de la résolution 1706 (2006). | UN | 16 - وأكد الرئيس ديبي خلال اجتماع مع الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام في 2 كانون الأول/ديسمبر أن حكومته ترحب، من حيث المبدأ، بنشر وجود للأمم المتحدة في شرقي تشاد، عملا بالفقرة 9 (د) من قرار مجلس الأمن 1706 (2006). |