Israël a même refusé de façon flagrante de coopérer avec le Secrétaire général en ce qui concerne l'envoi de son Représentant spécial pour vérifier personnellement la situation sur le terrain à Djabal Abou Ghounaym et dans d'autres territoires palestiniens occupés. | UN | حتى أن إسرائيل رفضت صراحة التعاون مع اﻷمين العام في إيفاد ممثله الخاص ليقوم شخصيا برصد الحالة على أرض الواقع في جبل أبو غنيم واﻷراضي الفلسطينية المحتلة اﻷخرى. |
7. Réaffirme que le statu quo est inacceptable et souligne son appui à la mission de bons offices du Secrétaire général et l’importance des efforts concertés déployés afin d’oeuvrer avec le Secrétaire général en vue d’un règlement d’ensemble; | UN | ٧ - يكرر تأكيد أن الوضع القائم غير مقبول ويؤكد دعمه لمهمة المساعي الحميدة التي يقوم بها اﻷمين العام وأهمية تضافر الجهود في العمل مع اﻷمين العام في سبيل تحقيق تسوية شاملة كلية؛ |
8. Lance un appel à toutes les parties intéressées pour qu'elles coopèrent pleinement avec le Secrétaire général à l'application du plan de règlement; | UN | " ٨ - يناشد جميع اﻷطراف المعنية أن تتعاون تعاونا تاما مع اﻷمين العام في تنفيذ خطة التسوية؛ |
3. Demande aux deux parties de coopérer pleinement avec le Secrétaire général à la mise en oeuvre de son Plan de règlement, qu'elles ont accepté; | UN | " ٣ - يدعو الطرفين إلى التعاون الكامل مع اﻷمين العام في تنفيذ خطته الخاصة بالتسوية، التي قبلاها؛ |
Les deux dirigeants ont réaffirmé leur volonté de coopérer avec le Secrétaire général dans le cadre de sa mission de bons offices. | UN | وقد أعاد الزعيمان تأكيد التزامهما بالتعاون مع اﻷمين العام في إطار بعثة المساعي الحميدة التي يضطلع بها. |
Pourtant, nous ne pouvons qu'être d'accord avec le Secrétaire général pour dire que | UN | ومــع ذلــك، لا يسعنــا إلا أن نتفــق مع الأمين العام في أن |
24. Le Conseil s'est réuni avec le Secrétaire général le 18 juillet 2007. | UN | 24 - اجتمع أعضاء المجلس مع الأمين العام في 18 تموز/يوليه 2007. |
8. Réaffirme que le statu quo est inacceptable, souligne son soutien à la mission de bons offices du Secrétaire général et l’importance d’efforts concertés déployés afin d’oeuvrer avec le Secrétaire général en vue d’un règlement d’ensemble; | UN | ٨ - يكرر تأكيد أن الوضع القائم غير مقبول ويؤكد تأييده لبعثة المساعي الحميدة التي يضطلع بها اﻷمين العام، وأهمية تضافر الجهود في العمل مع اﻷمين العام في سبيل تحقيق تسوية شاملة كلية؛ |
7. Réaffirme que le statu quo est inacceptable et souligne son appui à la mission de bons offices du Secrétaire général et l'importance des efforts concertés déployés afin d'oeuvrer avec le Secrétaire général en vue d'un règlement d'ensemble; | UN | ٧ - يكرر التأكيد على أن الوضع القائم غير مقبول ويؤكد دعمه لمهمة المساعي الحميدة التي يقوم بها اﻷمين العام وأهمية تضافر الجهود في العمل مع اﻷمين العام في سبيل تحقيق تسوية شاملة كلية؛ |
8. Réaffirme que le statu quo est inacceptable, souligne son soutien à la mission de bons offices du Secrétaire général et l'importance d'efforts concertés déployés afin d'oeuvrer avec le Secrétaire général en vue d'un règlement d'ensemble; | UN | ٨ - يكرر التأكيد على أن الوضع القائم غير مقبول ويؤكد تأييده لبعثة المساعي الحميدة التي يضطلع بها اﻷمين العام، وأهمية تضافر الجهود في العمل مع اﻷمين العام في سبيل تحقيق تسوية شاملة كلية؛ |
7. Réaffirme que le statu quo est inacceptable et souligne son appui à la mission de bons offices du Secrétaire général et l'importance des efforts concertés déployés afin d'oeuvrer avec le Secrétaire général en vue d'un règlement d'ensemble; | UN | ٧ - يكرر التأكيد على أن الوضع القائم غير مقبول ويؤكد دعمه لمهمة المساعي الحميدة التي يقوم بها اﻷمين العام وأهمية تضافر الجهود في العمل مع اﻷمين العام في سبيل تحقيق تسوية شاملة كلية؛ |
10. Demande à toutes les parties, à tous les mouvements et à toutes les factions somalis de coopérer pleinement avec le Secrétaire général à l'application de la présente résolution; | UN | " ٠١ - يطلب الى جميع اﻷطــراف والحركــات واﻷحزاب الصومالية التعاون بصورة تامة مع اﻷمين العام في تنفيذ هذا القرار؛ |
4. Déplore qu'Israël refuse de coopérer avec le Secrétaire général à l'application des résolutions sur la question; | UN | " ٤ - تشجب رفض اسرائيل التعاون مع اﻷمين العام في تنفيذ القرارات المتعلقة بهذه المسألة؛ |
L'Assemblée tiendra certainement à prier instamment les puissances administrantes de coopérer avec le Secrétaire général à une large diffusion de l'information dans les territoires concernés. | UN | ولا ريب في أن الجمعية العامة سترغب في حث الدول القائمة باﻹدارة على أن تتعاون مع اﻷمين العام في تعزيز نشر المعلومات على نطاق واسع في اﻷقاليم المعنية. |
Le 11 novembre, j'ai eu un entretien avec le Secrétaire général à New York, et fait rapport aux membres du Conseil de sécurité sur la mise en oeuvre du processus de paix. | UN | ففي ١١ تشرين الثاني/نوفمبر، اجتمعت مع اﻷمين العام في نيويورك، وفي اليوم نفسه قدمت إلى أعضاء مجلس اﻷمن تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ السلام. |
Appelant les deux parties à coopérer pleinement avec le Secrétaire général dans la la mise en oeuvre du plan de règlement qu'elles ont accepté, | UN | وإذ يحث الطرفين على التعاون التام مع اﻷمين العام في تنفيذ خطة التسوية التي قبلاها، |
Appelant les deux parties à coopérer pleinement avec le Secrétaire général dans la mise en oeuvre du plan de règlement qu'elles ont accepté, | UN | وإذ يحث الطرفين على التعاون التام مع اﻷمين العام في تنفيذ خطة التسوية التي قبلاها، |
À cet égard, nous sommes d'accord avec le Secrétaire général pour dire que la croissance économique doit prendre de la vitesse dans les pays en développement si nous voulons atteindre les objectifs de développement et d'élimination de la pauvreté. | UN | ونحن نتفق مع الأمين العام في هذا الصدد على أن النمو الاقتصادي في البلدان النامية يجب أن يتسارع إذا أريد تحقيق التنمية والقضاء على الفقر. |
Les membres du Conseil se sont entretenus avec le Secrétaire général le 18 février 2009. Ils ont saisi cette occasion pour échanger avec lui des vues sur des questions touchant le désarmement et la non-prolifération au niveau multilatéral. | UN | 38 - اجتمع المجلس مع الأمين العام في 18 شباط/فبراير 2009، وقد اغتنم أعضاء المجلس الفرصة لتبادل وجهات النظر بشأن المسائل المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار على الصعيد المتعدد الأطراف. |
Nous ne pouvons qu'être d'accord avec le Secrétaire général lorsqu'il souligne dans son rapport que la sécurité humaine doit être axée sur la population, et nous ajoutons que le développement durable doit en être l'un des éléments centraux. | UN | ونحن لا يسعنا إلا أن نتفق مع الأمين العام في تقريره عندما يتكلم عن لزوم أن يكون الناس محور الأمن البشري، وأن نضيف أن التنمية المستدامة يجب أن تكون في صميمه. |
En outre, il a coordonné 101 rencontres de presse et 53 entrevues de journalistes avec le Secrétaire général au Siège et lors de ses voyages. | UN | وعلاوة على ذلك، نسق المكتب 101 لقاء صحفي و 53 مقابلة صحفية مع الأمين العام في المقر وأثناء السفر. |
17. Demande à tous les États et aux organisations internationales compétentes d'apporter leur pleine coopération au Secrétaire général dans l'exercice de son mandat; | UN | ٧١ - تطلب إلى جميع الدول والمنظمات الدولية المختصة أن تتعاون بصورة تامة مع اﻷمين العام في تنفيذ الولاية المنوطة به؛ |
à l'instar du Secrétaire général, le Gabon est d'avis que les parties doivent négocier de bonne foi et sans conditions préalables pour parvenir à une solution politique juste, durable et mutuellement acceptable. | UN | وتتفق غابون مع الأمين العام في أنه يتعين على الطرفين إجراء مفاوضات بنية حسنة ودون شروط مسبقة من أجل التوصل إلى حل سياسي عادل ودائم ومقبول لكليها. |
Nous sommes de l'avis du Secrétaire général qu'il y a une demande accrue d'assistance humanitaire et une pénurie de ressources. | UN | ونتفق مع اﻷمين العام في أن هناك طلبا متزايدا للمساعــدات الانسانية رغم قلة الموارد. |
comme le Secrétaire général, nous estimons qu'il y a lieu d'accorder une importance particulière à certains aspects de la bonne gestion des affaires publiques. | UN | ونحن نتفق مع اﻷمين العام في الرأي بأن هناك ضرورة لتأكيد اﻷهمية الخاصة لبعض جوانب اﻹدارة السليمة للشؤون العامة. |