"مع الأولويات التي حددتها" - Translation from Arabic to French

    • avec les priorités définies par
        
    • conformes aux priorités recensées par
        
    • avec les priorités établies par
        
    • aux priorités définies par
        
    • sur les priorités définies par
        
    • sur les priorités retenues par
        
    • avec leurs priorités spécifiques
        
    • aux priorités établies par
        
    L'ONU doit conserver un rôle central dans la coordination des efforts internationaux auprès des autorités nationales, afin d'en assurer la cohérence avec les priorités définies par l'Afghanistan et d'empêcher un chevauchement des efforts. UN يجب على الأمم المتحدة أن تواصل تأدية دور محوري في تنسيق الجهود الدولية مع السلطات الوطنية من أجل ضمان الاتساق مع الأولويات التي حددتها أفغانستان ومنع أي ازدواجية في الجهود.
    Je recommande également qu'un examen approfondi du mandat soit conduit début 2015, avant qu'il ne parvienne à expiration, pour veiller à ce qu'il concorde avec les priorités définies par le nouveau gouvernement et les programmes des autres partenaires internationaux. UN وأوصي بإجراء استعراض شامل لولاية المكتب في أوائل عام 2015، قبل انتهاء ولايته، للتأكد من أنها منسجمة مع الأولويات التي حددتها الحكومة الجديدة ومتوائمة بشكل فعال مع البرامج الجاري تنفيذها من قِبل الشركاء الدوليين الآخرين.
    iv) Activités du Fonds pour la consolidation de la paix conformes aux priorités recensées par la Commission de consolidation de la paix UN ' 4` تتفق أنشطة صندوق بناء السلام مع الأولويات التي حددتها لجنة بناء السلام
    iii) Activités du Fonds cadrant avec les priorités établies par la Commission de consolidation de la paix UN ' 3` تماشي أنشطة صندوق بناء السلام مع الأولويات التي حددتها لجنة بناء السلام
    Conformément aux priorités définies par le NEPAD, le Bureau a actualisé sa stratégie de plaidoyer et de communication afin de livrer des messages au niveau mondial. UN وتماشيا مع الأولويات التي حددتها الشراكة الجديدة، قام مكتب المستشار الخاص بتحديث استراتيجيته للدعوة والاتصالات من أجل وضع رسائل تُعمم على الصعيد العالمي.
    108. L'Organisation avait récemment mis en place un nouveau système de notation des fonctionnaires fondé sur une formule dont il avait été établi qu'elle permettait l'évaluation la meilleure et la plus complète possible des fonctionnaires et de leur comportement professionnel; des objectifs précis étaient fixés, qui étaient directement alignés sur les priorités définies par la Direction. UN 108- استحدثت المنظمة مؤخرا نظاما جديدا لتقييم أداء الموظفين يستند إلى طريقة يُعتبر أنه تم التحقق منها لتوفير أفضل وأكمل تقييم للموظف ولأدائه، عن طريق ضمان تحديد أهداف محددة تتوافق توافقا مباشرا مع الأولويات التي حددتها الإدارة.
    Lors de la formulation de ces propositions, on a pris le plus grand soin d'aligner les activités de l'Organisation sur les priorités retenues par l'Assemblée générale dans sa résolution 67/248. UN وقد أُولـي في صياغة هذه المقترحات أقصى قدر من العناية لكفالة اتساق أنشطة المنظمة مع الأولويات التي حددتها الجمعية العامة في قرارها 67/248.
    b) Aider les Parties en transition, notamment en fournissant des ressources financières et autres, à appliquer, dans le domaine du renforcement des capacités, des solutions compatibles avec leurs priorités spécifiques et le présent cadre. UN (ب) مساعدة الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بما في ذلك بتوفير الموارد المالية وغيرها من الموارد، لتنفيذ خيارات بناء القدرات التي تتمشى مع الأولويات التي حددتها ومع هذا الإطار. التمويل
    J'ai pris note de la demande formulée par le Conseil de procéder à un examen approfondi du mandat du BINUGBIS pour veiller à ce qu'il concorde avec les priorités définies par le Gouvernement et de rendre compte des conclusions de cet examen le 30 octobre 2014 au plus tard. UN وقد أخذت علما بطلب المجلس إلي أن أجري استعراضا شاملا لولاية المكتب للتأكد من اتساقها مع الأولويات التي حددتها الحكومة، وأن أقدم تقريرا عن نتائج هذا الاستعراض بحلول 30 تشرين الأول/أكتوبر 2014.
    Ces documents cadrent avec les priorités définies par l'Assemblée générale pour l'exercice biennal, tiennent compte de la crise économique et financière mondiale et illustrent la ferme volonté du Secrétaire général de respecter une stricte discipline budgétaire et de contrebalancer l'accroissement des crédits dans certains domaines par des réaffectations de crédits ou des ajustements ailleurs. UN وأضاف أنها تتسق مع الأولويات التي حددتها الجمعية العامة لفترة السنتين، وتراعي الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية وتعبِّر عن التزامه الكامل بوضع ضوابط صارمة للميزانية، وتوازن في بعض المجالات بين النمو وإعادة التخصيص وتسوية الفروق في مجالات أخرى.
    Elle a augmenté sa contribution de 10 % et s'est engagée à verser un financement semestriel. Elle a également l'intention de faire une contribution supplémentaire à titre exceptionnel et d'aligner ses contributions avec les priorités définies par l'Office. Elle a aussi mobilisé des ressources supplémentaires pour répondre aux besoins les plus urgents des réfugiés palestiniens touchés par la situation en Syrie. UN وقد زادت مساهمتها بنسبة 10 في المائة، وملتزمة بالتمويل الذي يقدم كل سنتين وتعتزم كذلك مواصلة تقديم مساهمة إضافية استثنائية ومواءمة مساهماتها مع الأولويات التي حددتها الوكالة؛ بل وقد حشدت أيضا موارد إضافية لتلبية الاحتياجات الأكثر إلحاحا للاجئين الفلسطينيين المتضررين من الوضع في سوريا.
    Le 29 mai, le Conseil a adopté à l'unanimité la résolution 2157 (2014), par laquelle il a prorogé le mandat du BINUGBIS jusqu'au 30 novembre 2014, et prié le Secrétaire général de procéder à un examen approfondi du mandat du BINUGBIS pour veiller à ce qu'il concorde avec les priorités définies par le gouvernement nouvellement élu. UN ٧١ - وفي 29 أيار/مايو، اعتمد المجلس بالإجماع القرار 2157 (2014) الذي مدد بموجبه ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو حتى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2014، وطلب فيه إلى الأمين العام إجراء استعراض شامل لولاية المكتب لكفالة اتساقها مع الأولويات التي حددتها الحكومة المنتخبة حديثا.
    13. Prie le Secrétaire général de procéder à un examen approfondi du mandat du BINUGBIS pour veiller à ce qu'il concorde avec les priorités définies par le gouvernement démocratique et de rendre compte des conclusions de cet examen le 30 octobre 2014 au plus tard; UN 13 - يطلب إلى الأمين العام أن يجري استعراضاً شاملا لولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو لكفالة اتّساقها مع الأولويات التي حددتها الحكومة الديمقراطية الشرعية، وأن يقدم تقريراً عن نتائج هذا الاستعراض بحلول 30 تشرين الأول/ أكتوبر 2014؛
    Dans sa résolution 2157 (2014), le Conseil de sécurité m'a prié de procéder à un examen approfondi du mandat du BINUGBIS pour veiller à ce qu'il concorde avec les priorités définies par le nouveau Gouvernement. UN طلب إلي مجلس الأمن، في قراره 2157 (2014) ، أن أجري استعراضاً شاملا لولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو لكفالة اتّساقها مع الأولويات التي حددتها الحكومة الجديدة.
    iv) Pourcentage d'activités du Fonds pour la consolidation de la paix qui sont conformes aux priorités recensées par la Commission de consolidation de la paix UN ' 4` اتساق أنشطة صندوق بناء السلام مع الأولويات التي حددتها لجنة بناء السلام
    iv) Pourcentage d'activités du Fonds pour la consolidation de la paix qui sont conformes aux priorités recensées par la Commission de consolidation de la paix UN ' 4` اتساق أنشطة صندوق بناء السلام مع الأولويات التي حددتها لجنة بناء السلام
    iv) Pourcentage d'activités du Fonds pour la consolidation de la paix qui sont conformes aux priorités recensées par la Commission de consolidation de la paix UN ' 4` اتساق أنشطة صندوق بناء السلام مع الأولويات التي حددتها لجنة بناء السلام
    iii) Activités du Fonds cadrant avec les priorités établies par la Commission de consolidation de la paix UN ' 3` تماشي أنشطة صندوق بناء السلام مع الأولويات التي حددتها لجنة بناء السلام
    Ajouter un indicateur de succès b) iii) dont le texte est ainsi libellé : < < Activités du Fonds pour la consolidation de la paix qui cadrent avec les priorités établies par la Commission de consolidation de la paix > > . UN يضاف مؤشر إنجاز جديد رقمه (ب) ' 3` هذا نصه: ' ' تماشي أنشطة صندوق بناء السلام مع الأولويات التي حددتها لجنة بناء السلام``.
    L'Égypte tient une nouvelle fois à souligner combien il est nécessaire de mettre en oeuvre les résolutions adoptées l'an passé par l'Assemblée générale, qui a d'ailleurs choisi le NEPAD comme cadre du développement de l'Afrique. L'Égypte demande que les programmes des organisations internationales soient ajustés aux priorités définies par le NEPAD dans différents domaines. UN وتؤكد مصر على ضرورة تفعيل قرارات الجمعية العامة الصادرة في العام الماضي بشأن اعتماد الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا كإطار للتنمية فيها، وندعو إلى ملاءمة البرامج الإنمائية للمنظمات الدولية مع الأولويات التي حددتها المبادرة الأفريقية.
    Pour remédier à ce problème, le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement pour 2010-2013 visait à aligner les activités des organismes sur les priorités définies par le Gouvernement afghan dans sa Stratégie de développement national et dans les programmes communs des Nations Unies destinés aux provinces démunies. UN وكجزء من الجهود المبذولة لمعالجة هذه المشكلة، يهدف إطار المساعدة الإنمائية المقدمة من الأمم المتحدة للفترة 2010-2013 إلى توفيق عمل الوكالات مع الأولويات التي حددتها الحكومة الأفغانية في إستراتيجية التنمية الوطنية وبرامج الأمم المتحدة المشتركة الموجهة إلى المقاطعات التي لا تحصل على موارد كافية.
    Lors de la formulation de ces propositions, on a pris le plus grand soin d'aligner les activités de l'Organisation sur les priorités retenues par l'Assemblée générale, telles qu'elles sont énoncées dans le cadre stratégique et l'esquisse budgétaire pour l'exercice 2012-2013 approuvés par l'Assemblée dans sa résolution 65/262. UN وقد أُولـي في صياغة هذه المقترحات أقصى قدر من العناية لكفالة اتساق أنشطة المنظمة مع الأولويات التي حددتها الجمعية العامة على النحو المبين في الإطار الاستراتيجي للفترة 2012-2013، ومخطط الميزانية لفترة السنتين 2012-2013، بالصيغة التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 56/262.
    b) Aider les Parties en transition, notamment en fournissant des ressources financières et autres, à appliquer, dans le domaine du renforcement des capacités, des solutions compatibles avec leurs priorités spécifiques et le présent cadre. UN (ب) مساعدة الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بما في ذلك بتوفير الموارد المالية وغيرها من الموارد، لتنفيذ خيارات بناء القدرات التي تتمشى مع الأولويات التي حددتها ومع هذا الإطار. التمويل
    La présentation des propositions budgétaires donne aux États Membres l'occasion de s'assurer que l'allocation des ressources est conforme aux priorités établies par l'Assemblée générale. UN 80 - ومضى قائلا إن تقديم مقترحات الميزانية يمنح الدول الأعضاء الفرصة لكفالة مواءمة المخصصات من الموارد مع الأولويات التي حددتها الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more