"مع الأولويات الوطنية" - Translation from Arabic to French

    • avec les priorités nationales
        
    • aux priorités nationales
        
    • sur les priorités nationales
        
    • dans le sens des priorités nationales
        
    • et les priorités nationales
        
    • compte des priorités nationales
        
    • avec leurs priorités nationales
        
    • en fonction des priorités nationales
        
    • les grands problèmes nationaux
        
    • les priorités nationales et
        
    • les priorités nationales définies
        
    Les donateurs doivent adopter des approches systémiques et coordonner leurs stratégies d'appui pour s'assurer qu'elles sont en adéquation avec les priorités nationales. UN وينبغي أن تعتمد الجهات المانحة نُهجا على نطاق المنظومة مع تنسيق استراتيجياتها في مجال المساعدة من أجل ضمان مواءمتها مع الأولويات الوطنية.
    L'appui international doit être en bonne harmonie avec les priorités nationales afin de répondre à ces besoins. UN ولا بد من أن يكون الدعم الدولي على اتساق جيد مع الأولويات الوطنية لتحقيق تلك الاحتياجات.
    Maîtrise des programmes par les pays et convergence avec les priorités nationales UN الملكية على الصعيد الوطني والتوافق مع الأولويات الوطنية
    Ce facteur est primordial pour promouvoir la révision des politiques au plus haut niveau et faire en sorte que la décentralisation favorise l'adaptation aux priorités nationales. UN ويعتبر ذلك أساسياً لتعزيز التغييرات في سياسات المقر وكفالة أن يعزز التحول إلى اللامركزية التكيف مع الأولويات الوطنية.
    La MINURCAT a aidé le Gouvernement à faire face à ces difficultés, conformément aux priorités nationales énoncées dans le Programme de réforme de la justice (PROREJ). UN وقد ساعدت البعثة الحكومة على معالجة هذه المسائل مع الأولويات الوطنية الواردة في برنامج إصلاح العدالة.
    Ce plan permettrait d'éviter les doubles emplois et de définir une stratégie plus collective et plus cohérente alignée sur les priorités nationales. UN وشددت على أن ذلك من شأنه أن يقلل من الازدواجية ويوفر استراتيجية أكثر تكافلا واتساقا تنسجم مع الأولويات الوطنية.
    Ce plan permettrait d'éviter les doubles emplois et de définir une stratégie plus collective et plus cohérente alignée sur les priorités nationales. UN وشددت على أن ذلك من شأنه أن يقلل من الازدواجية ويوفر استراتيجية أكثر تكافلا واتساقا تنسجم مع الأولويات الوطنية.
    Cette façon de procéder a contribué à assurer la cohérence avec les priorités nationales et à favoriser le renforcement des capacités des pays lors des situations d'urgence. UN وساعد هذا النهج على كفالة الاتساق مع الأولويات الوطنية وضمان الدعم القوي لبناء القدرات الوطنية في سياق الطوارئ.
    En outre, lorsque cela est approprié, l'aide devrait aider à promouvoir des investissements privés nationaux et étrangers qui soient en harmonie avec les priorités nationales en faveur du développement durable. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للمعونة، حيثما كان ذلك مناسبا، أن تساعد على تشجيع زيادة الاستثمارات الخاصة الأجنبية والمحلية بما يتفق مع الأولويات الوطنية للتنمية المستدامة.
    Tous les programmes conçus pour les pays en développement doivent cadrer avec les priorités nationales, sans nécessairement prendre la forme d'une aide budgétaire. UN وجميع البرامج المخصصة للبلدان النامية بحاجة إلى مواءمتها مع الأولويات الوطنية بدون أن تأخذ بالضرورة شكل دعم للميزانيات.
    Il conseille les coordonnateurs résidents sur les moyens de rendre les programmes de pays plus efficaces et efficients et d'assurer leur convergence avec les priorités nationales. UN ويُسدى المشورة للمنسقين المقيمين بشأن سُبُل زيادة كفاءة وفعالية البرامج القطرية، وسُبُل مواءمتها مع الأولويات الوطنية.
    Constatation 1 : le PNUAD est bien en ligne avec les priorités nationales et régionales UN المحصلة الأولى: يتماشي إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بشكل جيد مع الأولويات الوطنية والإقليمية
    Il s'agit également de relever le défi d'élargir les succès remportés et d'harmoniser les interventions avec les priorités nationales. UN ويواجه هذا التعاون أيضا تحديات في طريقه لتعزيز الإنجازات وتحقيق الاتساق مع الأولويات الوطنية.
    Il convient de promouvoir la maîtrise des projets par les pays et d'harmoniser le financement de la coopération au développement avec les priorités nationales. UN ويتعين تشجيع الملكية القطرية ومواءمة تمويل التعاون الإنمائي مع الأولويات الوطنية.
    Il s'agit d'abord de veiller à ce que les activités menées à l'échelon sousnational soient conformes aux priorités nationales fixées par le Gouvernement et aient un lien avec celles-ci. UN أولها التأكد من اتساق الأنشطة على الصعيد دون الوطني مع الأولويات الوطنية التي حددتها الحكومة وارتباطها بها.
    Pour obtenir des résultats holistiques et intégrés, conformes aux priorités nationales, dans la promotion de l'égalité des sexes et de l'autonomisation de la femme UN تحقيق نتائج شاملة ومتكاملة لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بما يتماشى مع الأولويات الوطنية
    Le représentant de la République-Unie de Tanzanie a déclaré que le descriptif de programme de pays répondait aux priorités nationales. UN 290- وقال ممثل جمهورية تنزانيا المتحدة إنه قد تمت مواءمة وثيقة البرنامج القطري مع الأولويات الوطنية.
    Ce plan permettrait d'éviter les doubles emplois et de définir une stratégie plus collective et plus cohérente alignée sur les priorités nationales. UN وشددت على أن ذلك من شأنه أن يقلل من الازدواجية ويوفر استراتيجية أكثر تكافلا واتساقا تنسجم مع الأولويات الوطنية.
    Les aides ne sont pas correctement coordonnées et alignées sur les priorités nationales. UN وليست المعونة منسقة تنسيقا جيدا مع الأولويات الوطنية ولا هي تتماشى معها.
    L'alignement des plans-cadres sur les priorités nationales pourrait encore être amélioré. UN وهناك مجال لزيادة تعزيز مواءمة أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية مع الأولويات الوطنية.
    Action no 44: Veilleront à ce que les activités de lutte antimines menées par l'ONU, les organisations non gouvernementales nationales et internationales et d'autres acteurs soient, le cas échéant, intégrées dans les cadres nationaux de planification de la lutte antimines et aillent dans le sens des priorités nationales et des obligations internationales. UN الإجراء رقم 44: ضمان إدراج أنشطة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، الوطنية والدولية، وغيرها من الجهات الفاعلة، فيما يتصل بالأعمال المتعلقة بالألغام، حسب الاقتضاء، في الأطر الوطنية لتخطيط الأعمال المتعلقة بالألغام واتساق هذه الأنشطة مع الأولويات الوطنية والالتزامات الدولية.
    Liens entre le programme et les priorités nationales UN العلاقة مع الأولويات الوطنية وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    Les débats ont essentiellement porté sur les moyens de promouvoir des formes de coopération axées sur les résultats et tenant compte des priorités nationales en matière de développement. UN وقد ناقش اجتماع القاهرة بصورة رئيسية كيفية تعزيز التعاون الإنمائي الموجه نحو تحقيق نتائج بما يتسق مع الأولويات الوطنية.
    Les États peuvent également demander des moyens supplémentaires pour coordonner l'aide et faire en sorte qu'elle soit harmonisée avec leurs priorités nationales. UN ويمكن أيضا للحكومات أن تطلب توفير قدرات إضافية لتنسيق المعونة وضمان مواءمتها مع الأولويات الوطنية.
    Les partenaires de développement devraient organiser leur soutien aux gouvernements en fonction des priorités nationales recensées et le subordonner auxdites priorités. UN وينبغي أن ينسق الشركاء في التنمية دعمهم للحكومات مع الأولويات الوطنية المحددة ويربطوه بها.
    5. Demande instamment aux gouvernements de prendre des mesures durables à tous les niveaux concernant les familles, notamment d'entreprendre des études et des travaux de recherche appliquée sur la famille, et de promouvoir le rôle des familles dans le développement, et invite les gouvernements à mettre au point des mesures et méthodes concrètes pour régler les grands problèmes nationaux ayant trait à la famille; UN ٥ - تحث الحكومات على اتخاذ تدابير طويلة اﻷجل على جميع الصﱡعد بشأن اﻷسرة، بما في ذلك إجراء الدراسات والبحوث التطبيقية عن اﻷسرة، وتشجع الدور الذي تقوم به اﻷسرة في عملية التنمية، وتدعو الحكومات إلى وضع تدابير ونهج فعلية للتعامل مع اﻷولويات الوطنية في مجال التصدي لقضايا اﻷسرة؛
    :: Nombre de plans-cadres alignés sur les priorités nationales et les objectifs du Millénaire UN :: عدد أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية المتسقة مع الأولويات الوطنية والأهداف الإنمائية للألفية
    La Mission a fait coïncider ses priorités avec les priorités nationales définies dans la stratégie de réduction de la pauvreté et s'est assurée que leur mise en œuvre était suivie dans la perspective de la problématique hommes-femmes. UN 26 - وقد واءمت البعثة أولوياتها مع الأولويات الوطنية على النحو المحدد في استراتيجية الحد من الفقر وكفلت رصد التنفيذ من خلال منظور جنساني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more