"مع الاتحاد العالمي" - Translation from Arabic to French

    • avec la Fédération mondiale
        
    • avec l'Union mondiale pour
        
    Cette même année, l'UNICEF a commencé à collaborer avec la Fédération mondiale pour l'enseignement médical afin d'étudier les moyens de renforcer la médecine préventive et communautaire dans les programmes d'enseignement médical de la région. UN وكذلك، في عام ١٩٩٢، بدأ التعاون مع الاتحاد العالمي للتعليم الطبي لاستكشاف كيفية امكانية تعزيز الطب الوقائي المجتمعي، في مناهج كليات الطب في المنطقة.
    Elle coopère avec la Fédération mondiale des organisations d’ingénieurs, la Fédération internationale d’information et de documentation et l’Association internationale des universités. UN تعاون مع الاتحاد العالمي للمؤسسات الهندسية والاتحاد الدولي للمعلومات والتوثيق والرابطة الدولية للجامعات .
    En 2014, le premier atelier a été organisé à Séoul, en janvier, en coopération avec la Fédération mondiale des associations pour les Nations Unies. UN ففي كانون الثاني/يناير 2014، عُقدت حلقة العمل الأولى في سيول، جمهورية كوريا، بالتعاون مع الاتحاد العالمي لرابطات الأمم المتحدة.
    Le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) met actuellement au point un programme de coopération avec la Fédération mondiale des organisations d'ingénieurs et la Fédération internationale des ingénieurs-conseils sur les technologies moins polluantes, dans le cadre du programme SANet. UN ويضع برنامج الأمم المتحدة للبيئة حاليا الصيغة النهائية لاتفاق للتعاون مع الاتحاد العالمي للهيئات الهندسية والاتحاد الدولي للمهندسين الاستشاريين بشأن تكنولوجيات أنظف في برنامج شبكة البدائل المستدامة.
    Ce document cadre, élaboré en collaboration avec l'Union mondiale pour la conservation de la nature (UICN) précise que toutes les politiques, tous les programmes et initiatives du PNUE en matière d'environnement devraient prendre en compte la parité hommes-femmes et se fonder sur un cadre conceptuel axé sur le principe de l'égalité et de l'équité entre les sexes. UN وقد جاء في هذه الوثيقة الإطارية التي تم وضعها بالتعاون مع الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة أنه من الضروري أن تراعي كافة السياسات والبرامج والمبادرات البيئية ذات الصلة التي يقوم بها اليونيب المنظور الجنساني وتستخدم إطاراً مفاهيمياً يقوم على العدالة والتكافؤ بين الجنسين.
    Le Département de l'information s'emploie actuellement avec la Fédération mondiale des associations pour les Nations Unies à transformer les comités créés à l'occasion du cinquantenaire en associations nationales pour les Nations Unies dans les pays où un tel organisme n'existe pas encore. UN وتتعاون إدارة شؤون اﻹعلام في الوقت الحاضر مع الاتحاد العالمي لرابطات اﻷمم المتحدة، في جهوده الرامية إلى تحويل اللجان الوطنية للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة إلى رابطات وطنية لﻷمم المتحدة في البلدان التي لا توجد فيها حاليا مثل هذه الهيئات.
    La branche coréenne de l'organisation a levé des fonds d'aide en faveur des victimes du tsunami au Sri Lanka en 2005, et en 2008, elle a lancé un projet conjoint avec la Fédération mondiale de taekwondo afin de promouvoir l'esprit de partage, de paix et de service prôné par le taekwondo. UN وجمع الفرع الكوري للجمعية أموالا لأعمال إغاثة ضحايا أمواج تسونامي في سري لانكا عام 2005. وفي عام 2008، أطلقت الجمعية مشروعا مشتركا مع الاتحاد العالمي للتايكوندو من أجل الترويج لروح التايكوندو المتمثلة في التعايش السلمي والإحسان.
    En coopération avec la Fédération mondiale des communautés thérapeutiques, dont il est membre du conseil, le Centre s'est chargé de la création du système d'information de la fédération, une base de données électronique qui fournit des informations exhaustives et systématiques sur les méthodes et les services des communautés thérapeutiques au niveau mondial. UN وأنشأ المركز، بالتعاون مع الاتحاد العالمي للجماعات العلاجية، الذي هو عضو في مجلس إدارته، نظام معلومات الاتحاد، وهي قاعدة بيانات إلكترونية توفر معلومات شاملة ومنهجية عن أساليب وخدمات الجماعات العلاجية على المستوى العالمي.
    La Peace Foundation a collaboré avec la Fédération mondiale des associations pour les Nations Unies (FMANU) dans le cadre d'une compétition mondiale appelant les étudiants à produire des écrits, des affiches et des vidéos sur la question du désarmement nucléaire. UN 96 - تعاونت منظمة مؤسسة السلام مع الاتحاد العالمي لرابطات الأمم المتحدة في عقد مسابقة تنافسية عالمية ينتج الطلاب فيها كتابات وملصقات وأشرطة فيديو عن مسألة نزع السلاح النووي.
    Durant le championnat mondial de basket-ball de 2010 en Turquie, la Commission économique pour l'Europe, en collaboration avec la Fédération mondiale du basket-ball, a organisé une campagne de sécurité routière visant à faire respecter les règles sur la route autant que sur un court de basket-ball. UN 48 - وخلال البطولة العالمية لكرة السلة لعام 2010 في تركيا، نظمت اللجنة الاقتصادية لأوروبا، بالتعاون مع الاتحاد العالمي لكرة السلة، حملة بشأن السلامة على الطرق بهدف تشجيع احترام القواعد المتبعة في الطرقات والقواعد المتبعة في ملاعب كرة السلة.
    En juin, lors d'une réunion avec le Secrétaire général de L'ONU, M. Kofi Annan, pendant sa visite dans le pays, il a été décidé de poursuivre la coopération bilatérale avec la Fédération mondiale des associations pour les Nations Unies (FMANU). UN وفي حزيران/يونيه، اتفق في لقاء مع الأمين العام للأمم المتحدة كوفي عنان أثناء زيارته إلى الاتحاد الروسي على مواصلة التعاون الثنائي مع الاتحاد العالمي لرابطات الأمم المتحدة.
    33. Enfin, le Groupe prend note avec intérêt de la coopération de l'ONUDI avec la Fédération mondiale des zones franches et espère que la décision d'octroyer à la FEMOZA le statut consultatif aura un impact positif pour l'Afrique. UN 33- وأخيرا، ذكر أن المجموعة تلاحظ باهتمام تعاون اليونيدو مع الاتحاد العالمي للمناطق الحرة، وتأمل أن يكون للقرار القاضي بمنح الاتحاد المذكور مركزا استشاريا تأثير إيجابي بالنسبة لأفريقيا.
    Le PNUE a collaboré avec l'Union mondiale pour la nature et la Women's Environmental and Development Organization pour renforcer, par le biais de la formation, l'intégration d'une perspective sexospécifique dans le domaine de l'environnement au niveau des pays. UN وتعاون برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة والمنظمة النسائية المعنية بالبيئة والتنمية لاستخدام التدريب لتعزيز عملية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في شؤون البيئة على الصعيد القطري.
    Le Centre pour la recherche forestière internationale a mené des travaux sur les forêts et la gouvernance et lancé récemment une initiative intitulée l'< < Initiative pour les droits et les ressources > > en partenariat avec l'Union mondiale pour la conservation de la nature et de ses ressources, le Centre international pour la recherche en agroforesterie et un certain nombre d'organisations non gouvernementales. UN 19 - واضطلع مركز البحوث الحرجية الدولية بأنشطة في مجال الغابات والإدارة شرع مؤخرا في تنفيذ مبادرة عنوانها " مبادرة الحقوق والموارد " بالتشارك مع الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة والمركز الدولي لبحوث الحراجة الزراعية وعدد من المنظمات غير الحكومية.
    L'initiative concernant la conservation de l'environnement sur les sites sacrés naturels, fondée sur la culture, est organisée en collaboration avec l'Union mondiale pour la conservation de la nature et de ses ressources et la Commission mondiale des aires protégées, le Fonds mondial pour la nature et la Fondation Rigoberta Menchu Tum. UN 9 - ويجري بالتعاون مع الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة، والصندوق العالمي للطبيعة/اللجنة العالمية المعنية بالمناطق المحمية، ومؤسسة ريغوبيرتا مينشو توم، تنظيم مبادرة حفظ البيئة على أساس الثقافة، فيما يتعلق بالمواقع المقدسة الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more