"مع الارتياح أن الدولة" - Translation from Arabic to French

    • avec satisfaction que l'État
        
    • avec satisfaction que l'Était
        
    • heureux de constater que l'État
        
    • est heureux de constater que
        
    Il note avec satisfaction que l'État partie soumet à temps les rapports qu'il présente au titre de la Convention. UN وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن الدولة الطرف تقدم التقارير الدورية بموجب الاتفاقية في المواعيد المحددة.
    Le Comité note avec satisfaction que l'État partie se propose de porter sa contribution à la coopération internationale pour le développement de 0,29 % de son PNB à 0,45 % d'ici 2002. UN 126- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن الدولة الطرف تنوي زيادة تبرعها للتعاون الإنمائي الدولي من 0.29 في المائة إلى 0.45 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي بحلول العام 2002.
    Il est noté avec satisfaction que l’État partie partage nombre de préoccupations du Comité et que la possibilité a été donnée aux organisations non gouvernementales de participer par écrit à la rédaction des treizième et quatorzième rapports périodiques de la Finlande. UN ٣٧ - ولوحظ مع الارتياح أن الدولة الطرف تشارك اللجنة كثيرا من شواغلها، وأنه قد أتيحت الفرصة للمنظمات غير الحكومية ﻹرسال بيانات خطية في سبيل إعداد التقريرين الدوريين الثالث عشر والرابع عشر.
    4. Le Comité note avec satisfaction que l'État partie se propose de porter sa contribution à la coopération internationale pour le développement de 0,29 % de son PNB à 0,45 % d'ici 2002. UN 4- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن الدولة الطرف تنوي زيادة تبرعها للتعاون الإنمائي الدولي من 0.29 في المائة إلى 0.45 في المائة من ناتجها القومي الاجمالي بحلول العام 2002.
    20) Le Comité note avec satisfaction que l'Était partie a porté, dans le projet de loi no 736, le terme de prescription de dix à trente ans, mais remarque que son point de départ n'est pas explicitement énoncé et que les délais de prescription en matière de réparation civile pour les victimes de disparition seront ceux du droit civil, soit entre cinq et dix ans. UN (20) تلاحظ اللجنة مع الارتياح أن الدولة الطرف رفعت، في مشروع القانون رقم 736، مدة التقادم من عشر سنوات إلى ثلاثين سنة، لكنها تلاحظ أن نقطة بداية هذه المدة لم تذكر بشكل صريح، وأن مدد التقادم فيما يتعلق بالتعويض المدني لضحايا الاختفاء ستكون تلك المنصوص عليها في القانون المدني، وهي تتراوح بين خمس وعشر سنوات.
    Le Comité est heureux de constater que l'État partie a entrepris la révision du cadre juridique du pays et, plus particulièrement, du droit du travail, du Code pénal et du Code de la famille. UN 105 - وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن الدولة الطرف قد شرعت في عملية تنقيح القوانين الوطنية، مثل قانون العمل والقانون الجنائي، وقانون الأسرة.
    Le Comité note avec satisfaction que l’État partie procède actuellement à une réforme complète de sa législation. UN ٩٠٩ - تلاحظ اللجنة مع الارتياح أن الدولة الطرف تقوم حاليا بإصلاح شامل للقانون.
    Le Comité note avec satisfaction que l'État partie a abrogé l'article 46 du Code pénal qui habilitait le Ministre de l'information à interdire des journaux. UN 22- تلاحظ اللجنة مع الارتياح أن الدولة الطرف ألغت المادة 46 من قانون العقوبات التي تخول وزير الإعلام فرض حظر على الصحف.
    58. Le Comité constate avec satisfaction que l'État partie a fait de la prévention des infections par le VIH l'une des priorités de son programme en matière de santé. UN 58- تلاحظ اللجنة مع الارتياح أن الدولة الطرف قد وضعت على رأس جدول أعمالها مسألة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    23. M. KHALIL note avec satisfaction que l'État partie s'est engagé sur une bonne voie et espère que la fin des conflits est proche. UN 23- السيد خليل لاحظ مع الارتياح أن الدولة الطرف سلكت الطريق الصحيح، وأعرب عن أمله أن ينتهي النزاع قريباً.
    6. Le Comité note avec satisfaction que l'État partie a aboli la peine de mort en 1995. UN 6- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن الدولة الطرف ألغت عقوبة الإعدام في عام 1995.
    12. Le Comité des droits de l'homme note avec satisfaction que l'État partie a modifié sa législation de telle sorte que des violations similaires ne se reproduiront plus. UN 12- وتلاحظ اللجنة المعنية بحقوق الإنسان مع الارتياح أن الدولة الطرف قد غيَّرت القانون بحيث لن تعد تحدث انتهاكات مشابهة في المستقبل.
    148. Le Comité note avec satisfaction que l'État partie a repris sa coopération avec le Tribunal international pour le Rwanda et lui recommande d'apporter au Tribunal son assistance et de coopérer pleinement avec lui. UN 148- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن الدولة الطرف قد استأنفت تعاونها مع المحكمة الدولية لرواندا وتوصيها بمساعدة المحكمة والتعاون معها تعاونا كاملا.
    148. Le Comité note avec satisfaction que l'État partie a repris sa coopération avec le Tribunal international pour le Rwanda et lui recommande d'apporter au Tribunal son assistance et de coopérer pleinement avec lui. UN 148- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن الدولة الطرف قد استأنفت تعاونها مع المحكمة الدولية لرواندا وتوصيها بمساعدة المحكمة والتعاون معها تعاونا كاملا.
    Le Comité note avec satisfaction que l'État partie a institué un comité chargé d'étudier la possibilité d'incorporer le Pacte dans le droit interne. UN 102- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن الدولة الطرف قد أنشأت لجنة عهدت إليها بمهمة دراسة إمكانية إدراج أحكام العهد في القانون المحلي.
    13. Le Comité note avec satisfaction que l'État partie a institué un comité chargé d'étudier la possibilité d'incorporer le Pacte dans le droit interne. UN 13- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن الدولة الطرف قد أنشأت لجنة عهدت إليها بمهمة دراسة إمكانية إدراج أحكام العهد في القانون المحلي.
    173. Il est noté avec satisfaction que l'État partie a fait, au titre du paragraphe 1 de l'article 14 de la Convention, une déclaration par laquelle il a reconnu la compétence du Comité pour recevoir des communications émanant de personnes. UN ١٧٣ - ويُلاحظ مع الارتياح أن الدولة الطرف قد أصدرت اﻹعلان، بمقتضى الفقرة ١ من المادة ١٤ من الاتفاقية، الذي تعترف فيه باختصاص اللجنة في تلقي الرسائل المقدمة من اﻷفراد.
    5. Le Comité note avec satisfaction que l'État partie a abrogé plusieurs dispositions législatives discriminatoires à l'égard des couples homosexuels en matière de prestations financières et liées à l'emploi. UN 5- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن الدولة الطرف ألغت الأحكام القانونية التي تميّز ضد الأزواج من نفس الجنس فيما يتعلق بالاستحقاقات المالية والاستحقاقات المتصلة بالعمل.
    6) Le Comité note avec satisfaction que l'État partie a aboli la peine de mort en 1995. UN (6) وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن الدولة الطرف ألغت عقوبة الإعدام في عام 1995.
    Le Comité note avec satisfaction que l'État partie a accepté l'amendement au paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention concernant l'extension du temps de réunion du Comité. UN 222 - وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن الدولة الطرف وافقت على تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية فيما يتعلق بتمديد فترة اجتماع اللجنة.
    20. Le Comité note avec satisfaction que l'Était partie a augmenté, dans le projet de loi n°736, le terme de prescription de dix à trente ans, mais remarque que son point de départ n'est pas explicitement énoncé et que les délais de prescription en matière de réparation civile pour les victimes de disparition seront ceux du droit civil, entre cinq et dix ans. UN 20- تلاحظ اللجنة مع الارتياح أن الدولة الطرف رفعت، في مشروع القانون رقم 736، مدة التقادم من عشر سنوات إلى ثلاثين سنة، لكنها تلاحظ أن نقطة بداية هذه المدة لم تذكر بشكل صريح، وأن مدد التقادم فيما يتعلق بالتعويض المدني لضحايا الاختفاء ستكون تلك المنصوص عليها في القانون المدني، وهي تتراوح بين خمس وعشر سنوات.
    Le Comité est heureux de constater que l'État partie a entrepris la révision du cadre juridique du pays et, plus particulièrement, du droit du travail, du Code pénal et du Code de la famille. UN 6 - وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن الدولة الطرف قد شرعت في عملية تنقيح القوانين الوطنية، مثل قانون العمل والقانون الجنائي، وقانون الأسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more