"مع الارتياح بأنه" - Translation from Arabic to French

    • avec satisfaction qu'
        
    • avec satisfaction que
        
    Elle note aussi avec satisfaction qu'en application de la règle du siège, tous les organes des Nations Unies établis à Nairobi y ont tenu leurs réunions. UN كما يحيط علما مع الارتياح بأنه قد تم عقد جميع اجتماعات الهيئات التي يوجد مقرها في نيروبي، وفقا لقاعدة المقر، في نيروبي.
    La délégation pakistanaise note avec satisfaction qu'aucune réunion officielle ne sera tenue à ces deux dates en 1998. UN وقال إن وفد بلده أحاط علما مع الارتياح بأنه لن تعقد أية اجتماعات رسمية في هاتين المناسبتين سنة ١٩٩٨.
    665. La Commission a noté avec satisfaction qu'en 1999, un service d'interprétation intégral avait été mis à la disposition du Séminaire. UN 665- وأحاطت اللجنة علماً مع الارتياح بأنه قد أُتيحت للحلقة الدراسية في عام 1999 خدمات ترجمة شفوية شاملة.
    6. La CFR a appris avec satisfaction que le modèle des trois cercles de la politique suisse à l'égard des étrangers allait être supprimé. UN ٦- أحاطت اللجنة الاتحادية علما مع الارتياح بأنه سيتم إلغاء نموذج الحلقات الثلاث للسياسة السويسرية إزاء اﻷجانب.
    2. Noter avec satisfaction que des progrès considérables ont été faits dans l'application des recommandations figurant dans les rapports précédents du Comité des commissaires aux comptes; UN ٢ - يحيط علما مع الارتياح بأنه تم إحراز تقدم كبير من جانب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تنفيذ التوصيات الواردة في التقارير السابقة لمجلس مراجعي الحسابات؛
    2. Noter avec satisfaction que des progrès considérables ont été faits dans l'application des recommandations figurant dans les rapports précédents du Comité des commissaires aux comptes; UN ٢ - يحيط علما مع الارتياح بأنه تم إحراز تقدم كبير من جانب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تنفيذ التوصيات الواردة في التقارير السابقة لمجلس مراجعي الحسابات؛
    577. La Commission a noté avec satisfaction qu'en 1998, un service d'interprétation intégral avait été mis à la disposition du Séminaire. UN ٧٧٥ - وأحاطت اللجنة علما مع الارتياح بأنه أتيحت للحلقة الدراسية في عام ١٩٩٨ كامل خدمات الترجمة الشفوية.
    391. La Commission a noté avec satisfaction qu'en 2004, un service d'interprétation intégral avait été mis à la disposition du Séminaire. UN 391- وأحاطت اللجنة علماً مع الارتياح بأنه قد أتيحت للحلقة الدراسية في عام 2004 خدمـات ترجمة شفوية شاملة.
    470. La Commission a noté avec satisfaction qu'en 2003, un service d'interprétation intégral avait été mis à la disposition du Séminaire. UN 470- وأحاطت اللجنة علماً مع الارتياح بأنه قد أُتيحت للحلقة الدراسية في عام 2003 خدمات ترجمة شفوية شاملة.
    291. La Commission a noté avec satisfaction qu'en 2006 un service d'interprétation intégral avait été mis à la disposition du Séminaire. UN 291- وأحاطت اللجنة علماً مع الارتياح بأنه قد أُتيحت للحلقة الدراسية في عام 2006 خدمات ترجمة شفوية شاملة.
    524. La Commission a noté avec satisfaction qu'en 2005 un service d'interprétation intégral avait été mis à la disposition du Séminaire. UN 524- وأحاطت اللجنة علماً مع الارتياح بأنه قد أتيحت للحلقة الدراسية في عام 2004 خدمـات ترجمة شفوية شاملة.
    Le Groupe note avec satisfaction qu'il n'y a pas, à la Conférence du désarmement, d'objection de principe à l'idée d'une convention internationale visant à garantir les États non dotés d'armes nucléaires contre la menace ou l'emploi de telles armes même si l'on a aussi fait observer les difficultés rencontrées pour élaborer une approche commune acceptable pour tous. UN وتحيط المجموعة علماً مع الارتياح بأنه لا يوجد في مؤتمر نزع السلاح اعتراض، من حيث المبدأ، على فكرة معاهدة دولية لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات ضد استعمال هذه الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها، رغم أنه أشير إلى الصعوبات المتعلقة بوضع نهج مشترك يقبل به الجميع.
    Je note avec satisfaction qu'à la suite d'une année pendant laquelle le rôle central de l'ONU dans le maintien de la paix et la sécurité internationales a été gravement remis en question, il semble que nous assistions à un retour à l'approche multilatérale plus largement acceptée pour le règlement des problèmes mondiaux. UN وأنوه مع الارتياح بأنه يبدو بعد عام تعرضت فيه مكانة الأمم المتحدة المحورية في صون السلام والأمن الدوليين لطعن خطير أن هناك عودة إلى الأخذ بنهج متعدد الأطراف يحظى بقبول أوسع نطاقاً في حل المشاكل العالمية.
    Le Comité relève avec satisfaction qu'en Slovénie il existe très peu de restrictions au droit de s'affilier à un syndicat et au droit de grève, dans le secteur privé comme dans le secteur public, et que les membres des forces armées et de la police jouissent aussi de ces droits. UN 380- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح بأنه لا يوجد سوى عدد قليل من القيود المفروضة على الانضمام إلى نقابات العمال وعلى الحق في الإضراب عن العمل في القطاعين الخاص والعام في سلوفينيا، وبتمتع أفراد القوات المسلحة والشرطة أيضا بهذه الحقوق.
    264. Le Comité constate avec satisfaction qu'un plan d'action national est actuellement en cours d'élaboration, conformément au document final de la session extraordinaire de l'Assemblée générale de 2002 consacrée aux enfants intitulé < < Un monde digne des enfants > > mais craint que ce plan ne couvre pas tous les domaines visés dans la Convention. UN 264- تحيط اللجنة علماً مع الارتياح بأنه يجري الآن وضع خطة عمل وطنية، عملاً بما ورد في الوثيقة الختامية المعنونة " عالم صالح للأطفال " الصادرة عن دورة الجمعية العامة الاستثنائية المعقودة في عام 2002 بشأن الطفل.
    Le Comité note avec satisfaction que l'État partie a les taux d'alphabétisation et de scolarisation les plus élevés d'Afrique du Nord et se félicite de la forte proportion d'élèves de sexe féminin. UN 574- وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بأنه توجد في الدولة الطرف أعلى نسبة من الملمين بالقراءة والكتابة والمسجلين في المؤسسات التعليمية في شمال أفريقيا، وترحب اللجنة بنسبة الطالبات العالية في المدارس.
    6. Le Comité note avec satisfaction que l'État partie a les taux d'alphabétisation et de scolarisation les plus élevés d'Afrique du Nord et se félicite de la forte proportion d'élèves de sexe féminin. UN 6- وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بأنه توجد في الدولة الطرف أعلى نسبة من الملمين بالقراءة والكتابة والمسجلين في المؤسسات التعليمية في شمال أفريقيا، وترحب اللجنة بنسبة الطالبات العالية في المدارس.
    39. Le Comité note avec satisfaction que le Conseil national de l'enfance a acquis un statut permanent en vertu de la loi en 1998 et s'est vu attribuer la mission d'évaluer, d'une façon indépendante, les conditions de vie des enfants dans l'État partie à la lumière des principes et des dispositions de la Convention. UN 39- وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بأنه تم بموجب القانون إنشاء المجلس الوطني للأطفال بصفة دائمة في عام 1998، وبأن المجلس كلف بولاية تقييم وضع الأطفال في الدولة الطرف تقييماً مستقلاً على أساس المبادئ والأحكام المنصوص عليها في الاتفاقية.
    4. Le Comité note avec satisfaction que, d'après le système juridique de l'Iraq, le Pacte fait partie intégrante de la législation nationale et peut donc être directement invoqué devant les tribunaux, tout en regrettant de n'avoir eu connaissance d'aucune information sur des cas où le Pacte aurait été effectivement cité par les tribunaux ou invoqué directement devant les tribunaux. UN ٤- تلاحظ اللجنة مع الارتياح بأنه وفقاً للنظام القانوني العراقي، يشكل العهد جزءا لا يتجزأ من التشريع الوطني، ويمكن الاستشهاد به مباشرة أمام المحاكم، وإن كانت تأسف لعدم وجود معلومات عن أي حالات أشارت فيها المحاكم بالفعل إلى العهد أو تم الاستشهاد به مباشرة أمام المحاكم.
    248. Le Comité note avec satisfaction que, d'après le système juridique de l'Iraq, le Pacte fait partie intégrante de la législation nationale et peut donc être directement invoqué devant les tribunaux, tout en regrettant de n'avoir eu connaissance d'aucune information sur des cas où le Pacte aurait été effectivement cité par les tribunaux ou invoqué directement devant les tribunaux. UN ٨٤٢- تلاحظ اللجنة مع الارتياح بأنه وفقاً للنظام القانوني العراقي، يشكل العهد جزءا لا يتجزأ من التشريع الوطني، ويمكن الاستشهاد به مباشرة أمام المحاكم، وإن كانت تأسف لعدم وجود معلومات عن أي حالات أشارت فيها المحاكم بالفعل إلى العهد أو تم الاستشهاد به مباشرة أمام المحاكم.
    556. Les membres du Comité ont noté avec satisfaction que des organisations non gouvernementales internationales, mais aussi tchadiennes, avaient l'autorisation de travailler dans le pays et que certains progrès avaient été relevés dans le domaine de la liberté d'expression. UN ٥٥٦ - أحاط أعضاء اللجنة علما مع الارتياح بأنه يستدل من المعلومات الواردة أن المنظمات الدولية والتشادية والمنظمات غير الحكومية مسموح لها بالعمل في تشاد وأنه قد لوحظ حصول شيء من التقدم في مجال حرية التعبير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more