"مع الاستراتيجيات الوطنية" - Translation from Arabic to French

    • avec les stratégies nationales
        
    • sur les stratégies nationales
        
    • dans les stratégies nationales
        
    • avec les stratégies du pays
        
    • aux stratégies nationales
        
    L'appui du PNUD cadre avec les stratégies nationales de lutte contre la pauvreté et parvient à toucher les groupes vulnérables et les personnes économiquement défavorisées. UN يتسق الدعم الذي يقدمه البرنامج الإنمائي اتساقاً جيداً مع الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر وينجح في الوصول إلى الفئات الضعيفة والمحرومة اقتصادياً.
    ii) Améliorer l'accès à la technologie et à la formation appropriée afin de faciliter l'évaluation des dangers et des risques, l'alerte rapide et la protection des îles contre les catastrophes naturelles, d'une manière compatible avec les stratégies nationales et régionales de gestion des catastrophes; UN ' ٢ ' تحسين إمكانية الوصول إلى التكنولوجيا اللازمة والتدريب ذي الصلة، من أجل المساعدة في تقييم المخاطر واﻷخطار ووضع نظم لﻹنذار المبكر، إلى جانب المساعدة في حماية الجزر من الكوارث البيئية بشكل متفق مع الاستراتيجيات الوطنية واﻹقليمية المتصلة بإدارة الكوارث.
    ii) Améliorer l'accès à la technologie et à la formation appropriée afin de faciliter l'évaluation des dangers et des risques, l'alerte rapide et la protection des îles contre les catastrophes naturelles, d'une manière compatible avec les stratégies nationales et régionales de gestion des catastrophes. UN ' ٢ ' تحسين إمكانية الوصول إلى التكنولوجيا اللازمة والتدريب ذي الصلة، من أجل المساعدة في تقييم المخاطر واﻷخطار ووضع نظم لﻹنذار المبكر، إلى جانب المساعدة في حماية الجزر من الكوارث البيئية بشكل متفق مع الاستراتيجيات الوطنية واﻹقليمية المتصلة بإدارة الكوارث.
    En offrant l'assistance nécessaire, il est essentiel que les donateurs alignent leurs programmes d'aide sur les stratégies nationales de chaque pays. UN وفي تقديم المساعدة الضرورية، من الجوهري أن يضبط المانحون برامج العون التي يعتمدونها مع الاستراتيجيات الوطنية المعنية.
    Le Programme d'action doit être incorporé dans les stratégies nationales de développement et dans les cadres de coopération des partenaires internationaux de développement. UN وأضاف أن برنامج العمل يجب أن يكون متكاملا مع الاستراتيجيات الوطنية الكاملة وأطر التعاون من جانب الشركاء الإنمائيين الدوليين.
    Le Comité spécial note que le désarmement, la démobilisation et la réintégration évoluent constamment et que les programmes devraient être adaptés au contexte national afin de garantir la cohérence avec les stratégies du pays concerné et de tenir compte des besoins différents des ex-combattants, hommes ou femmes, et des personnes à leur charge. UN وتقر اللجنة الخاصة بأن عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج هي مجال ذو طبيعة متغيرة، وأنه ينبغي تصميم برامج هذه العملية على نحو يناسب السياقات الوطنية من أجل كفالة اتساقها مع الاستراتيجيات الوطنية ومراعاتها للاحتياجات المختلفة للمحاربين السابقين من إناث وذكور، ومن يعيلونهم.
    Ces principes devraient assurer que les dépenses publiques soient compatibles avec les stratégies nationales de développement durable (y compris sur les plans environnemental, social, économique et de l'égalité des sexes) et autres objectifs. UN وينبغي أن تكفل هذه المبادئ أن يكون الإنفاق العام متماشيا مع الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة، بما يشمل الأهداف البيئية والاجتماعية والاقتصادية والجنسانية، وغيرها من الأهداف.
    Les plans d'action nationaux, les budgets annuels et les cadres de dépenses à moyen terme doivent être mis en harmonie avec les stratégies nationales de développement durable. UN وينبغي مواءمة الرؤى والخطط والميزانيات السنوية الوطنية وأطر الإنفاق الوطني المتوسطة الأجل مع الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة.
    Les activités de renforcement des capacités et de coopération technique aux niveaux international, régional et local doivent être harmonisées avec les stratégies nationales et les priorités qu'elles définissent. UN وينبغي أن تُواءم جهود بناء القدرات، الدولية والإقليمية والمحلية، وجهود التعاون التقني مع الاستراتيجيات الوطنية وما يُحدد فيها من أولويات.
    Les stratégies et programmes axés sur les changements climatiques sont davantage couronnés de succès lorsqu'ils établissent des liens directifs avec les stratégies nationales et les ministères en charge d'autres questions telles que l'agriculture, l'eau, l'énergie et les finances. UN وتحقق الاستراتيجيات والبرامج الخاصة بالمناخ نجاحاً أكبر حين تضع روابط سياساتية مع الاستراتيجيات الوطنية والوزارات الأخرى كوزارات الزراعة والمياه والطاقة والمالية.
    Le Gouvernement guyanien a demandé la prolongation des programmes de pays pour harmoniser les cycles du PNUD, de l'UNICEF et du FNUAP avec les stratégies nationales, de 2012 à 2016. UN طلبت حكومة غيانا تمديد البرامج القطرية لمواءمة دورات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان مع الاستراتيجيات الوطنية من 2012 إلى 2016.
    L'ONU doit unir ses forces à celles des autres donateurs dans le cadre d'actions plus larges et harmoniser et aligner ses programmes avec les stratégies nationales des pays. UN وتحتاج الأمم المتحدة إلى أن تضم جهودها مع جهود المانحين الآخرين في صورة تعهدات أكبر وأن تنسّق وتوائم برامجها مع الاستراتيجيات الوطنية.
    Si les fonds ne sont pas suffisants, les programmes risquent de ne pas donner les résultats souhaités. L'établissement de liens plus étroits avec les stratégies nationales de lutte contre la pauvreté accroîtra l'efficacité de l'aide et permettra aux pays concernés de mobiliser des fonds. UN وأضاف قائلا إن النقص في التمويل الميسّر الوصول إليه يمكن أن يعوق النتيجة المرجوة من البرامج، كما إن من شأن إقامة روابط أوثق مع الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر أن يزيد من فعالية المعونات ويساعد الحكومات المضيفة على حشد الأموال.
    40. De plus, ces activités devraient être harmonisées avec les stratégies nationales des pays bénéficiaires. UN 40 - وأضاف أن هذه الأنشطة ينبغي تنسيقها مع الاستراتيجيات الوطنية للبلدان المتلقية.
    Les activités essentielles et fondamentales ciaprès doivent [débuter à la sixième session de la Conférence des Parties] [être mises en œuvre dans un délai qu'il reste à arrêter, et être compatibles avec les stratégies nationales de développement durable] : UN وينبغي [أن تبدأ في الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف] [أن تعالج في إطار زمني يتقرر فيما بعد ويتمشى مع الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة] الأنشطة الجوهرية والأساسية التالي ذكرها:
    C6 : Les mesures de mise en oeuvre conjointe sont compatibles avec les stratégies nationales de réduction des émissions de gaz à effet de serre et soutiennent les stratégies nationales en matière de développement durable. UN المعيار رقم ٦ - تكون تدابير التنفيذ المشترك متماشية مع الاستراتيجيات الوطنية الهادفة الى تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة ومدعمة لاستراتيجيات التنمية المستدامة الوطنية.
    À cet égard, nous nous accordons à encourager la coopération au niveau de la région et de l'hémisphère dans le domaine de l'énergie grâce à des plans et programmes compatibles avec les stratégies nationales, afin d'atteindre les objectifs que nous avons fixés dans le cadre du développement durable. UN ونتفق في هذا الصدد على تشجيع التعاون في مجال الطاقة على مستوى المنطقة ونصف الكرة اﻷرضية من خلال خطط وبرامج تتواءم مع الاستراتيجيات الوطنية وتصلح أداة لتحقيق اﻷهداف التي رسمناها في إطار التنمية المستدامة.
    g) La coordination des activités de l'ONUDI avec les politiques et priorités nationales ainsi qu'avec les stratégies nationales de réduction de la pauvreté; UN (ز) تنسيق أنشطة اليونيدو مع السياسات العامة والأولويات الوطنية وكذلك مع الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر؛
    L'engagement de la Commission doit s'aligner sur les stratégies nationales existantes et être complémentaire du travail des acteurs pertinents de la consolidation de la paix sur le terrain. UN ويجب أن يتسق انخراط اللجنة مع الاستراتيجيات الوطنية القائمة وأن يكون مكملا لعمل الجهات الفاعلة ذات الصلة ببناء السلام على أرض الواقع.
    Nous nous félicitons que la Commission s'aligne sur les stratégies nationales pour établir un document unique de planification générale indiquant clairement de quelle manière les activités de la Commission de consolidation de la paix contribuent à la prise en main nationale des programmes et au renforcement des capacités nationales. UN وقد لاحظنا مع التقدير مواءمة اللجنة مع الاستراتيجيات الوطنية لوضع وثيقة تخطيط واحدة تبين على نحو واضح الكيفية التي تساعد بها أنشطة لجنة بناء السلام في إيجاد الملكية الوطنية وبناء القدرات الوطنية.
    À cet égard, il demande que le Département des opérations de maintien de la paix veille à ce que l'exécution des programmes de désarmement, démobilisation et réintégration s'inscrive dans une large stratégie de consolidation de la paix, incluant le renforcement des institutions, et soit pleinement intégrée dans les stratégies nationales du pays hôte. UN وتطلب اللجنة من إدارة عمليات حفظ السلام أن تكفل تصميم برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وفقا للسياق المحدّد لكل منها، مع تنفيذها في إطار استراتيجية عامة لبناء السلام تتضمّن بناء المؤسسات، فضلا عن اتساقها مع الاستراتيجيات الوطنية للبلد المضيف.
    Il est conforme aux stratégies nationales de lutte contre la pauvreté en Afrique axées sur les OMD. UN وهذا يتناسب مع الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر في أفريقيا المتجهة نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more