"مع البرلمانات" - Translation from Arabic to French

    • avec les parlements
        
    • avec les parlementaires
        
    Les Nations Unies doivent responsabiliser les nations en travaillant avec les parlements, les collectivités locales et le secteur privé. UN وتحتاج الأمم المتحدة إلى تحميل الأمم المسؤولية عن طريق العمل مع البرلمانات والحكومات المحلية والقطاع الخاص.
    L'UIP poursuivra son action avec le Parlement européen, en coopération avec les parlements nationaux et les assemblées parlementaires régionales, visant à donner une dimension parlementaire à l'OMC. UN سيواصل الاتحاد البرلماني الدولي أعماله مع البرلمان الأوروبي، وذلك بالتعاون مع البرلمانات الوطنية والمجالس النيابية الإقليمية، بهدف إضفاء بعد برلماني على عمل منظمة التجارة العالمية.
    De même, il faut que les représentants de l'ONU dialoguent activement avec les parlements lors de leurs déplacements. UN وينبغي كذلك لممثلي الأمم المتحدة خارج المقر أن يتواصلوا فعليا مع البرلمانات.
    Elle a parlé des voies de coopération avec les parlements et les parlementaires afin de faire progresser l'égalité des sexes et l'autonomisation politique de la femme. UN وناقشت سبل التعاون مع البرلمانات والبرلمانيين بغرض النهوض بالمساواة بين الجنسين والتمكين السياسي للمرأة.
    Il faut que le processus d'annulation de la dette soit contrôlé par les ONG et la société civile, éventuellement en collaboration avec les parlements. UN ويجب أن يعهد برصد عملية إلغاء الديون إلى المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، وربما بالتعاون مع البرلمانات.
    La pleine réalisation du potentiel des Nations Unies dépend de l'établissement de relations appropriées avec les parlements et de la contribution de ces derniers. UN ويعتمد التحقيــق الكامل ﻹمكانات اﻷمم المتحدة على وجـــود علاقة ســليمة مع البرلمانات وعلى المعطيات التي تتيحها لها.
    La coopération avec les parlements et les organes interparlementaires, tels que l'Union interparlementaire, a été élargie. UN وتواصَلَ تطوير التعاون مع البرلمانات والهيئات البرلمانية الدولية كالاتحاد البرلماني الدولي.
    Le PNUD collaborait avec les parlements et les autres institutions démocratiques. UN وأضاف أن البرنامج اﻹنمائي يعمل مع البرلمانات والمؤسسات الديمقراطية اﻷخرى.
    Le PNUD collaborait avec les parlements et les autres institutions démocratiques. UN وأضاف أن البرنامج اﻹنمائي يعمل مع البرلمانات والمؤسسات الديمقراطية اﻷخرى.
    :: Il faudrait que les Nations Unies aient davantage de contacts directs avec les parlements et les parlementaires. UN :: وينبغي للأمم المتحدة أن تسعى إلى إقامة تفاعـل مباشر بدرجـة أكبر مع البرلمانات والبرلمانيين.
    Le Comité examinait également sa relation avec les parlements et avait adopté une déclaration sur ses relations avec les institutions nationales de défense des droits de l'homme. UN وتنظر اللجنة أيضا في علاقتها مع البرلمانات واعتمدت بيانا بشأن علاقاتها مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    De même, l’Assemblée nationale du Malawi et l’UNESCO ont organisé un groupe de travail pour améliorer la représentation des femmes et pour examiner les questions de parité entre les sexes avec les parlements d’Afrique australe. UN وبالمثل نظمت الجمعية الوطنية في ملاوي بالتعاون مع اليونسكو فريقا عاملا لزيادة تمثيل المرأة والنظر في القضايا المتصلة بنوع الجنس مع البرلمانات في منطقة الجنوب اﻷفريقي.
    L'idée est de resserrer le dialogue avec les parlements et l'UIP afin de faciliter la mise en œuvre de ladite résolution par des législations nationales proactives et d'avoir un meilleur contrôle parlementaire. UN والغاية المتوخاة هي العمل على نحو أوثق مع البرلمانات والاتحاد البرلماني الدولي لتيسير تنفيذ ما يشير إليه عنوان القرار عن طريق تشريعات وطنية استباقية وتعزيز الرقابة البرلمانية.
    Le Comité a continué d'accorder une grande importance au renforcement de ses relations avec les parlements nationaux et régionaux et leurs organisations. UN 60 - واصلت اللجنة إيلاء أهمية كبيرة إلى تطوير اتصالاتها مع البرلمانات الوطنية والإقليمية ومنظماتها.
    Le Comité a continué d'accorder une grande importance au renforcement de ses relations avec les parlements nationaux et régionaux et leurs organisations. UN 64 - واصلت اللجنة إيلاء أهمية كبيرة إلى تطوير اتصالاتها مع البرلمانات الوطنية والإقليمية ومنظماتها.
    S'il est vrai que les équipes de pays des Nations Unies doivent interagir avec les parlements, les parlements doivent de leur côté prendre des dispositions pour faciliter cette interaction. UN ولئن سلَّم المشاركون بأن على أفرقة الأمم المتحدة القطرية التعاون مع البرلمانات الوطنية، فلقد رأوا بأن على البرلمانات أن تتخذ، من جانبها، الخطوات اللازمة لتيسير هذا التعاون.
    Dans cette perspective, ils ont souligné qu'elles devaient être associées très tôt au cycle de la planification et exprimé l'intention de travailler en liaison plus étroite avec les parlements, auxquels était dévolu le rôle fondamental de pivots dans tout mécanisme de responsabilité. UN وفي ضوء ما تقدم، شدد الممثلون على أن يشاركوا في وقت مبكر في دورة التخطيط. وأعربوا عن عزمهم على العمل بشكل أوثق مع البرلمانات باعتبارها المحاور الرئيسية في أية عملية مساءلة.
    Dans de nombreux cas, c'est l'ONU qui prend l'initiative de la coopération ou des actions conjointes avec les parlements, bien que certains parlements de pays en développement demandent à bénéficier de séminaires et de formations. UN وفي كثير من الحالات، تبدأ الأمم المتحدة التعاون مع البرلمانات أو تضطلع بأنشطة مشتركة فيها، رغم أن البرلمانات في البلدان النامية تطلب عقد حلقات دراسية وتدريب.
    Le Comité a continué d'accorder une grande importance au renforcement de ses relations avec les parlements nationaux et régionaux et leurs organisations. UN 69 - واصلت اللجنة إيلاء أهمية كبيرة لتطوير اتصالاتها مع البرلمانات الوطنية والإقليمية ومنظماتها.
    Il s'agit d'ouvrir le débat sur la manière dont le système des Nations Unies peut entretenir des relations plus suivies avec les parlements et les parlementaires. UN بل إنه يهدف إلى فتح باب النقاش بشأن الكيفية التي يمكن بها للأمم المتحدة، بوصفها منظومة، أن ترتبط باتساق أكبر مع البرلمانات والبرلمانيين.
    Le groupe consultatif a constaté que les opérations des Nations Unies sur le terrain étaient déjà étroitement en relation avec les parlementaires nationaux à tous les niveaux et dans tous les domaines. UN ووجد الفريق الاستشاري أن عمليات الأمم المتحدة الميدانية تتفاعل بالفعل بصورة مباشرة مع البرلمانات الوطنية على جميع المستويات وفي جميع المجالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more