"مع البرنامج المشترك" - Translation from Arabic to French

    • avec le Programme commun
        
    • avec ONUSIDA
        
    • au programme commun
        
    • conjointement avec l'ONUSIDA
        
    Le Programme mondial pour l'approvisionnement en contraceptifs a également conclu un accord touchant les achats de préservatifs avec le Programme commun des Nations Unies sur le VIH et le sida (ONUSIDA). UN ومن ناحية أخرى، وضع البرنامج العالمي للسلع الأساسية لوسائل منع الحمل ترتيبا آخر مع البرنامج المشترك المعني بالإيدز في مجال شراء الأغطية الواقية.
    La Directrice générale a assuré aux délégations que la collaboration de l'UNICEF avec le Programme commun serait encore resserrée, et a cité plusieurs exemples de ce que l'UNICEF réalisait à l'heure actuelle, notamment la préparation, conjointement avec le Programme commun, d'une publication sur les jeunes et la prévention du sida. UN وأكدت المديرة التنفيذية للوفود أن اليونيسيف ستزيد من تعزيز تعاونها مع البرنامج المشترك واستشهدت بعدة أمثلة عما تفعله اليونيسيف حاليا، ومنها أنها تعمل بالاشتراك مع البرنامج المشترك على إصدار منشور عن الشباب والوقاية من اﻹيدز.
    La Directrice générale a assuré aux délégations que la collaboration de l'UNICEF avec le Programme commun serait encore resserrée, et a cité plusieurs exemples de ce que l'UNICEF réalisait à l'heure actuelle, notamment la préparation, conjointement avec le Programme commun, d'une publication sur les jeunes et la prévention du sida. UN وأكدت المديرة التنفيذية للوفود أن اليونيسيف ستزيد من تعزيز تعاونها مع البرنامج المشترك واستشهدت بعدة أمثلة عما تفعله اليونيسيف حاليا، ومنها أنها تعمل بالاشتراك مع البرنامج المشترك على إصدار منشور عن الشباب والوقاية من اﻹيدز.
    Le Fonds collaborait avec ONUSIDA à cette fin. UN وأضافت قائلة إن الصندوق يعمل مع البرنامج المشترك على استحداث تدريب من هذا القبيل.
    Le Fonds collaborait avec ONUSIDA à cette fin. UN وأضافت قائلة إن الصندوق يعمل مع البرنامج المشترك على استحداث تدريب من هذا القبيل.
    Il continue à collaborer au programme commun des Nations Unies sur le VIH et le sida parrainé par plusieurs organismes et y contribuera dans son domaine de compétence. UN وهي لا تزال تتعاون مع البرنامج المشترك بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب الذي تشترك اﻷمم المتحدة في رعايته، وسوف تقدم اﻹسهام المناسب في هذا البرنامج المشترك.
    La Fédération Internationale des Associations Médicales Catholiques collabore avec le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) depuis 1997, qui implique la société civile et des organisations non gouvernementales. UN يعمل الاتحاد الدولي للمؤسسات الطبية الكاثوليكية مع البرنامج المشترك للأمم المتحدة المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز منذ عام 1997 بمشاركة المجتمع المدني ومختلف المنظمات غير الحكومية.
    La Mission a continué d'apporter son appui à la plate-forme de personnes vivant avec le VIH/sida et, conjointement avec le Programme commun des Nations Unies sur le VIH et le sida, a mis en place un programme de formation à la communication destiné aux personnes atteintes du VIH. UN وواصلت البعثة تقديم الدعم لبرنامج المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وقامت بالاشتراك مع البرنامج المشترك المشمول برعاية متعددة والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز بوضع برنامج تدريبي للاتصالات يستهدف المصابين بالفيروس.
    En collaboration avec le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida, le Gouvernement a également créé un fonds d'aide aux enfants laissés orphelins par le VIH/sida et aux autres enfants vulnérables et il a participé à plusieurs réunions au niveau régional afin de formuler des politiques en leur faveur. UN 8 - وذكر أن الحكومة قامت أيضاً بالتعاون مع البرنامج المشترك للأمم المتحدة حول متلازمة نقص المناعة المكتسب/الإيدز بإنشاء صندوق مخصص لمساعدة اليتامى بسبب هذا المرض والأطفال الآخرين المتضررين، وأنها اشتركت في العديد من الاجتماعات على المستوى الإقليمي بهدف وضع سياسات لصالح الأطفال.
    Il serait intéressant de savoir qu'elles ont été les mesures prises et si la Rapporteuse spéciale a collaboré avec le Programme commun des Nations unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) et l'Organisation mondiale de la santé, et comment elle entend procéder en 2006. UN ومن المثير للاهتمام معرفة الخطوات التي تم اتخاذها، وما إذا كانت المقررة الخاصة قد عملت مع البرنامج المشترك للأمم المتحدة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ولمنظمة الصحة العالمية، وكيف تعتزم التحرك في عام 2006.
    Une consultation multinationale, à laquelle ont participé des représentants des gouvernements, des ONG et des organismes communautaires et qui devait préluder à l’élaboration de directives pour le traitement et la protection des orphelins, a été organisée en Ouganda, de concert avec le Programme commun des Nations Unies sur le sida (UNAIDS). UN وعقدت مشاورة متعددة اﻷقطار في أوغندا مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي، بالتعاون مع البرنامج المشترك المشمول برعاية متعددة المعني بفيروس نقص المناعة البشرية )اﻹيدز(، كخطوة نحو وضع مبادئ توجيهية لرعاية اليتامى وحمايتهم.
    Il a rappelé les rôles et les fonctions qu'il avait été convenu de confier au PNUD après la création du Programme commun et a indiqué que les administrateurs ainsi recrutés représentaient un élément important de la stratégie par laquelle le PNUD prévoyait d'intégrer le VIH à l'ensemble de ses travaux, processus qui devait être mené à bien en collaboration avec le Programme commun. UN وأبرز أدوار ووظائف برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المتفق بشأنها بعد وضع البرنامج المشترك الذي تشترك في رعايته عدة منظمات وصرح بأن الموظفين الفنيين الوطنيين المعنيين بفيروس نقص المناعة البشرية والتنمية يشكلون جزءا هاما من استراتيجية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ﻹدراج موضوع فيروس نقص المناعة البشرية في عمله، الذي يتعين القيام به بالتعاون مع البرنامج المشترك الذي تشترك في رعايته عدة منظمات.
    Elle a par ailleurs indiqué qu'on s'employait actuellement à définir le cadre dans lequel les administrateurs du PNUD travailleraient avec le Programme commun. Cette question serait examinée avec les administrateurs lors d'ateliers de formation, auxquels les organismes coparrainants avaient été invités à participer. UN وصرحت المديرة كذلك بأن اﻹطار الاستراتيجي الذي سوف يعمل من خلاله برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي: الموظفون الفنيون الوطنيون المعنيون بفيروس نقص المناعة البشرية والتنمية مع البرنامج المشترك الذي تشترك في رعايته عدة منظمات مسألة يجري تحديدها حاليا وسوف تناقش مع الموظفين الفنيين الوطنيين في حلقات العمل التدريبية في أماكن انعقادها والتي دعي اليها ممثلو المنظمات المشتركة في البرنامج.
    Dans ce domaine, il faudra encore faire un certain travail, et à l'heure actuelle on est en train d'élaborer une stratégie appropriée en collaboration avec ONUSIDA. UN وستتخذ إجراءات محددة في هذا الشأن، ويجري حاليا وضع استراتيجية مناسبة بالتعاون مع البرنامج المشترك.
    Le Botswana est déterminé à collaborer avec ONUSIDA dans le cadre de la lutte que nous menons actuellement contre le sida et à partager les meilleures pratiques et les enseignements tirés. UN وإن بوتسوانا ملتزمة بالعمل مع البرنامج المشترك في استجابتنا الوطنية الجارية المتعلقة بالإيدز وفي تشاطر أفضل الممارسات والدروس المستفادة.
    3. Prie l'UNICEF, agissant en coordination avec ONUSIDA, d'appliquer conformément à son mandat et selon qu'il convient les recommandations pertinentes de l'examen à mi-parcours du programme d'ONUSIDA pour l'intensification des mesures concernant les femmes, les filles, l'égalité des sexes et le VIH; UN 3 - يطلب إلى اليونيسيف أن تنفذ، بالتنسيق مع البرنامج المشترك وحسب الاقتضاء، التوصيات ذات الصلة المنبثقة عن استعراض منتصف المدة لتنفيذ جدول أعمال البرنامج المشترك بشأن الإجراءات القطرية المعجلة لصالح النساء والفتيات والمساواة بين الجنسين ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية، وفقا لولاية اليونيسيف؛
    3. Prie également l'UNICEF, agissant en coordination avec ONUSIDA, d'appliquer conformément à son mandat et selon qu'il convient les recommandations pertinentes de l'examen à mi-parcours du programme d'ONUSIDA pour l'intensification des mesures concernant les femmes, les filles, l'égalité des sexes et le VIH; UN 3 - يطلب إلى اليونيسيف أن تنفذ، بالتنسيق مع البرنامج المشترك وحسب الاقتضاء، التوصيات ذات الصلة المنبثقة عن استعراض منتصف المدة لتنفيذ جدول أعمال البرنامج المشترك بشأن الإجراءات القطرية المعجلة لصالح النساء والفتيات والمساواة بين الجنسين ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية، وفقا لولاية اليونيسيف؛
    Le BONUCA agit en collaboration étroite avec ONUSIDA pour protéger les droits des personnes infectées par le VIH/sida en mettant notamment l'accent sur la lutte contre la stigmatisation dont elles sont victimes. UN 44 - ويعمل مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية جنوب أفريقيا على نحو وثيق مع البرنامج المشترك المشمول برعاية متعددة المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من أجل حماية حقوق المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، مع التركيز بصفة خاصة على محاربة التشهير بأولئك الأشخاص.
    Eu égard à la gravité des conséquences des mutilations pour la santé des femmes et des filles, l'Organisation mondiale de la Santé s'associera étroitement au programme commun de façon à perfectionner les directives en matière de soins de santé liés aux mutilations génitales féminines. UN وفي إطار السعي للتصدي للعواقب الصحية الوخيمة على النساء والفتيات، ستتعاون منظمة الصحة العالمية على نحو وثيق مع البرنامج المشترك لتعزيز المبادئ التوجيهية للرعاية الصحية المتصلة بتشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    114. Plusieurs délégations ont appuyé la proposition visant à ce que le secrétariat fournisse à la prochaine session ordinaire du Conseil un complément d'informations sur la façon dont il pourrait intégrer ses activités relatives au VIH/sida au programme commun et coparrainé qui était actuellement négocié de façon que le Conseil d'administration puisse formuler une recommandation qui serait présentée au Conseil économique et social. UN ١١٤ - وأعربت عدة وفود عن تأييدها للاقتراح الداعي الى أن تقدم اﻷمانة في الدورة العادية المقبلة للمجلس مزيدا من المعلومات بشأن الكيفية التي يمكنها بها ادماج أنشطتها المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز مع البرنامج المشترك الذي تقوم برعايته عدة جهات والذي يجري التفاوض بشأنه في الوقت الحاضر حتى يتسنى للمجلس التنفيذي العمل من أجل إعداد توصية تقدم الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more