"مع البلدان الأخرى في المنطقة" - Translation from Arabic to French

    • avec les autres pays de la région
        
    • aux autres pays de la région
        
    • d'autres pays de la région
        
    Sa police chargée de la lutte contre les stupéfiants et sa direction de la lutte antidrogue échangent des informations avec les autres pays de la région. UN وتتبادل شرطة مكافحة المخدرات ومقر مراقبة المخدرات المعلومات مع البلدان الأخرى في المنطقة.
    L'Afghanistan a également coopéré étroitement avec les autres pays de la région dans le cadre de la deuxième initiative Communication, compétence et formation régionales en matière de lutte contre le trafic de l'UNODC. UN وتتعاون أفغانستان أيضا تعاونا وثيقا مع البلدان الأخرى في المنطقة في إطار المبادرة الثانية للاتصالات والكفاءات والتدريب على المستوى الإقليمي في مجال مكافحة الإرهاب التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة.
    Le Brésil s'est en outre fait le promoteur des échanges techniques avec les autres pays de la région, ainsi qu'avec les pays d'Afrique lusophones, tirant parti dans son action des avantages de la coopération Sud-Sud. UN كما دعمت البرازيل التبادل التقني مع البلدان الأخرى في المنطقة إلى جانب البلدان الأفريقية الناطقة بالبرتغالية، حيث تقوم بدمج فوائد التعاون فيما بين بلدان الجنوب في إطار مكافحتها للإيدز.
    L'Angola a un taux d'infection relativement bas d'infection au VIH par rapport aux autres pays de la région - moins de 3 % - , ce qui est très important pour lutter contre cette pandémie. UN فبالمقارنة مع البلدان الأخرى في المنطقة أنغولا لديها معدل منخفض نسبيا في فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ويقل عن 3 في المائة، مما له قيمته في الكفاح ضد الوباء.
    Les taux de malnutrition restent plus élevés en République populaire démocratique de Corée que dans d'autres pays de la région. UN ولا تزال في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية معدلات مرتفعة من سوء التغذية بالمقارنة مع البلدان الأخرى في المنطقة.
    Actuellement, nous travaillons avec les autres pays de la région dans ce contexte et appuyons les travaux menés par le Centre de coordination pour la prévention des catastrophes naturelles en Amérique centrale. UN ونتعاون مع البلدان الأخرى في المنطقة في هذا الصدد كجزء من جهودنا لمساندة العمل الذي يؤديه مركز تنسيق اتقاء الكوارث الطبيعية في أمريكا الوسطى.
    9.7 L'engagement de l'État sahraoui à œuvrer étroitement avec le Royaume du Maroc ainsi qu'avec les autres pays de la région en vue de mener à son terme le processus d'intégration du Maghreb; UN 9-7: التزام الدولة الصحراوية بالعمل عن كثب مع المملكة المغربية، وكذلك مع البلدان الأخرى في المنطقة من أجل إكمال عملية التكامل في المغرب العربي؛
    9.7 L'engagement de l'État sahraoui à œuvrer étroitement avec le Royaume du Maroc ainsi qu'avec les autres pays de la région en vue de mener à son terme le processus d'intégration du Maghreb; UN 9-7: التزام الدولة الصحراوية بالعمل عن كثب مع المملكة المغربية، وكذلك مع البلدان الأخرى في المنطقة من أجل إكمال عملية التكامل في المغرب العربي؛
    2. Conscients de l'immense savoir-faire accumulé dans les pays de l'ASACR en matière de prévention, de gestion et de traitement des maladies, les États Parties se déclarent fermement résolus à mettre en commun leurs connaissances et compétences avec les autres pays de la région. UN 2 - وإذ تدرك الدول الأطراف ما اكتسبته بلدان رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي من خبرات في مجال الوقاية من الأمراض وإدارتها ومعالجتها، تؤكد اعتزامها تقاسم المعارف والخبرات مع البلدان الأخرى في المنطقة.
    Le pays est également confronté au grave problème de la prolifération des stimulants de type amphétamine; à ce propos, il se réjouit de la coopération qu'il mène avec les autres pays de la région pour imposer un contrôle strict des précurseurs utilisés dans la fabrication de ces stimulants et une étroite surveillance des routes de la drogue. UN 41 - ويواجه البلد كذلك المشكلة الخطيرة المتمثلة في انتشار المنشطات الأمفيتانية. وهي تشعر في هذا الصدد بالارتياح لتعاونها مع البلدان الأخرى في المنطقة لفرض رقابة صارمة على السلائف المستخدمة في تصنيع هذه المنشطات ومراقبة طرق المخدرات عن كثب.
    L'Azerbaïdjan lutte contre la circulation de drogues illicites depuis l'effondrement de l'Union soviétique, mais ne disposant pas de capacités suffisantes pour faire front à la menace effective, il a besoin d'urgence de l'aide et des services d'experts internationaux, tant pour des conseils juridiques que pour la coordination du travail avec les autres pays de la région. UN 81 - ومضى قائلاً إن أذربيجان دأبت على مكافحة تداول المخدرات منذ انهيار الاتحاد السوفيتي ولكنها لم تكن تملك قدرة كافية للتصدي للخطر القائم. ولهذا السبب كانت في حاجة ملحة للخبرة والمساعدة الدوليتان في مجالات الاستشارة القانونية والتنسيق مع البلدان الأخرى في المنطقة.
    À ce sujet, elle a demandé à l'Autriche de donner des informations sur la coopération avec d'autres pays de la région. UN وفي هذا الصدد، طلبت البوسنة والهرسك إلى النمسا تبادل المعلومات المتعلقة بالتعاون مع البلدان الأخرى في المنطقة.
    Le pays coopère activement avec d'autres pays de la région pour lutter contre la traite d'êtres humains. UN كما تتعاون جمهورية لاو بقوة مع البلدان الأخرى في المنطقة على مكافحة الاتجار بالبشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more