De tout temps, la Chine a entretenu des liens d'amitié avec les pays africains. | UN | وتتمتع الصين بصداقة تقليدية مع البلدان الافريقية. |
D'autres discussions s'imposent, surtout parmi et avec les pays africains. | UN | إنه يحتاج الى مزيــد من المناقشة، وقبل كل شيء، مع البلدان الافريقية وفيما بينها. |
Haïti espère ainsi mener une coopération Sud-Sud avec les pays africains. | UN | وأعربت عن الأمل في أن تدخل في تعاون بين بلدان الجنوب مع البلدان الافريقية. |
L'ONUDI a non seulement fait porter son effort sur les secteurs industriels mis en relief dans le programme et les budgets de l'exercice, mais a aussi intensifié sa coopération technique avec les pays africains en matière de restructuration industrielle et de privatisation. | UN | وبالاضافة إلى اﻷنشطة التي اضطلع بها لصالح القطاعات الصناعية وفقا لما أكد عليه في برنامج وميزانيتي هذه الفترة. كثفت اليونيدو تعاونها التقني مع البلدان الافريقية في مجالي إعادة تشكيل الهيكلة الصناعية وتحويل الصناعات إلى القطاع الخاص. |
Les pays d'Amérique latine et d'Asie se sont déclarés réellement très heureux de partager expérience et expertise technique avec des pays africains. | UN | " وأظهرت بلدان أمريكا اللاتينية وآسيا حماسا حقيقيا لاقتسام التجارب والخبرات التقنية مع البلدان الافريقية. |
Ils ont exprimé leur solidarité avec les pays africains et invité la communauté internationale, particulièrement les pays développés, à adopter et à mettre en oeuvre des mesures concrètes et efficaces pour soutenir les efforts de réforme économique et de développement des pays africains. | UN | وأعربوا عن تضامنهم مع البلدان الافريقية وحثوا المجتمع الدولي، ولا سيما البلدان المتقدمة النمو، على اعتماد وتنفيذ تدابير ملموسة وفعالة لدعم جهود البلدان الافريقية في عملية الاصلاحات الاقتصادية والتنمية. |
∙ Un forum consacré à l’inventaire et la mobilisation des ressources et à la détermination des mesures à prendre pour financer les programmes de coopération technique récemment élaborés en collaboration avec les pays africains, et pour promouvoir le développement du secteur industriel dans ces pays, dans le cadre de l’Alliance pour l’industrialisation de l’Afrique. | UN | • ملتقى يتولى استبانة وحشد الموارد واتخاذ قرارات بشأن التدابير التي يتعين اتخاذها لتمويل برامج التعاون التقني التي جرى صوغها مؤخرا بالتعاون مع البلدان الافريقية ، وفي سياق التحالف من أجل تصنيع افريقيا ، من أجل تنمية القطاع الصناعي في تلك البلدان . |
Grâce aux efforts ardus fournis par le Secrétariat de l’ONUDI en liaison avec les pays africains, plus de 60 propositions de programme ont été élaborées et seront soumises sous peu aux Ministres africains de l’industrie. | UN | وبفضل العمل الشاق الذي اضطلع به موظفو اليونيدو بالتنسيق مع البلدان الافريقية ، وضع أكثر من ٦٠ مقترحا لبرامج سوف تقدم قريبا إلى وزراء الصناعة اﻷفريقيين . |
Le Conseil d’administration a également conclu que le Bureau des affaires spatiales devrait aider à la définition des responsabilités découlant des tâches susmentionnées et coopérer étroitement avec les pays africains à l’établissement d’un plan détaillé de mise en œuvre du réseau COPINE sur leur territoire. | UN | كما خلص مجلس الادارة أيضا الى أن مكتب شؤون الفضاء ينبغي أن يساعد في تحديد المسؤوليات الناجمة عن المهام آنفة الذكر ، كما ينبغي أن يتعاون على نحو وثيق مع البلدان الافريقية في اعداد خطة مفصلة لتنفيذ شبكة كوبين في البلدان المعنية . |
13. Outre ceux de l'OCDE, un certain nombre d'autres pays non africains ont souligné dans leurs déclarations qu'ils étaient disposés à partager leur expérience et leur expertise technologique avec les pays africains durant la période transitoire. | UN | ٣١- شدد عدد من البيانات التي أدلى بها ممثلون من بلدان غير أعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي من خارج افريقيا على استعداد هذه البلدان لتقاسم تجاربها وخبراتها التكنولوجية مع البلدان الافريقية خلال الفترة المؤقتة. |
L’ONUDI a déjà engagé 3,3 millions de dollars prélevés sur les fonds réservés à la Décennie du développement industriel de l’Afrique et 1 870 000 dollars prélevés sur la contribution danoise au Fonds de développement industriel (5 170 000 dollars au total) pour la mise en route et le début d’exécution de programmes de coopération technique élaborés en collaboration avec les pays africains. | UN | وقد التزمت اليونيدو فعلا بتقديم مبلغ ٣ر٣ ملايين دولار أمريكي من أموال عقد التنمية الصناعية لافريقيا ومبلغ ٧٨ر١ مليون دولار أمريكي من المساهمة الدانمركية المقدمة الى صندوق التنمية الصناعية )ويبلغ الاجمالي ٧١ر٥ مليون دولار أمريكي( من أجل البدء والتنفيذ اﻷولي لبرامج التعاون التقني التي جرت صياغتها فعلا بالتعاون مع البلدان الافريقية . |
Dès le début, le Portugal avait appuyé la création de ce mécanisme et, conjointement avec des pays africains et d'autres pays ayant les mêmes objectifs, il est prêt à participer activement à la recherche de moyens favorables à l'application de cet instrument. | UN | ومنذ البداية أيدت البرتغال إقامة هذه اﻵلية، وهي على استعداد للمشاركة النشطة، بالاشتراك مع البلدان الافريقية وغيرها من البلدان ذات الفكر المماثل، في البحث عن الوسائل الكفيلة بتحقيق القوة اللازمة لهذه اﻵلية. |