Cela aidera la Mongolie à s'attaquer de façon plus efficace à l'épidémie de cancer qui s'aggrave et à partager son expérience avec d'autres pays en développement. | UN | وسيساعد ذلك منغوليا في التصدي بأقصى فعالية لوباء السرطان المتزايد ولتبادل خبرتها مع البلدان النامية الأخرى. |
En 2009, les projets de coopération brésiliens en Afrique ont représenté 51 % du total de nos investissements dans la coopération technique avec d'autres pays en développement. | UN | ففي عام 2009، مثلت مشاريع التعاون البرازيلية في أفريقيا 51 في المائة من إجمالي استثماراتنا في مجال التعاون التقني مع البلدان النامية الأخرى. |
L'Inde est résolue à partager son expérience du développement avec d'autres pays en développement. | UN | وتتعهد الهند بتبادل خبرتها الإنمائية مع البلدان النامية الأخرى. |
Pour gagner en productivité, le pays doit resserrer sa coordination et sa coopération avec les autres pays en développement. | UN | وهناك حاجة إلى توثيق التنسيق والتعاون مع البلدان النامية الأخرى من أجل زيادة الإنتاجية. |
La Chine continuera d'élargir ses échanges dans les domaines économiques et technologiques et poursuivra sa coopération mutuellement complémentaire avec les autres pays en développement. | UN | وسوف تستمر الصين في توسيع تبادلاتها الاقتصادية والتكنولوجية وتعاونها التكميلي المتبادل أيضا مع البلدان النامية الأخرى. |
Il partage l'expérience qu'il a acquise dans le domaine des utilisations pacifiques de la technologie avec d'autres pays en développement uniquement sous les auspices de l'AIEA. | UN | فخبرتنا في الاستخدامات السلمية للتكنولوجيا نتشاطرها مع البلدان النامية الأخرى تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
:: Renforcer la coopération avec d'autres pays en développement; | UN | :: تعزيز التعاون مع البلدان النامية الأخرى |
Elle vise également à renforcer la coopération avec d'autres pays en développement. | UN | وأضاف أن الرابطة تسعى أيضا إلى تعزيز التعاون مع البلدان النامية الأخرى. |
Les efforts que nous déployons pour mettre en place des partenariats avec d'autres pays en développement ne se limitent pas à notre région immédiate. | UN | وجهودنا الرامية إلى إقامة شراكة مع البلدان النامية الأخرى تتخطى منطقتنا القريبة. |
La Chine et l'Inde sont dotées de banques d'import-export appuyant les échanges avec d'autres pays en développement. | UN | ويوجد لدى كل من الصين والهند مصرف للتصدير والاستيراد لدعم التجارة مع البلدان النامية الأخرى. |
Haïti est très attaché à l'approfondissement de ses partenariats avec d'autres pays en développement. | UN | وقالت إن هايتي ملتزمة بتعميق شراكاتها مع البلدان النامية الأخرى. |
Pour ne citer qu'un exemple, le Gouvernement indien verse environ cinq milliards de roupies par an au titre de la coopération économique et technique avec d'autres pays en développement. | UN | وهكذا، ولضرب مثال واحد فقط، فإن الحكومة قد ظلت تقدم نحو خمس مليارات روبية سنوياً من أجل التعاون التقني والاقتصادي مع البلدان النامية الأخرى. |
Ces évaluations devraient être complétées par des activités de renforcement des capacités destinées aux décideurs et aux principaux acteurs, et prévoir notamment l'échange de données d'expérience avec d'autres pays en développement et la possibilité de renforcer la coopération SudSud. | UN | وينبغي أن تُستكمل عمليات التقييم هذه بأنشطة لبناء قدرات مقرري السياسات وكبار أصحاب المصلحة، وأن تتضمن تبادل الخبرات مع البلدان النامية الأخرى وإمكانية تعزيز التعاون بين الجنوب والجنوب. |
Étant le seul des huit pays pilotes du projet du Millénaire pour le développement doté d'une telle commission, la République dominicaine serait prête à partager son expérience avec d'autres pays en développement et avec les pays les moins avancés. | UN | وأضاف أن الجمهورية الدومينيكية، باعتبارها البلد الوحيد الذي أنشأ لجنة من هذا القبيل من ضمن البلدان النموذجية الثمانية المشاركة في مشروع الأمم المتحدة للألفية، ستتقاسم تجاربها مع البلدان النامية الأخرى ومع أقل البلدان نموا. |
Le Gouvernement chinois a toujours attaché une importance appréciable à la coopération économique et technologique avec les autres pays en développement. | UN | 42 - ومضى يقول إن حكومة بلده قد أولت دائما أهمية للتعاون الاقتصادي والتكنولوجي مع البلدان النامية الأخرى. |
Elle se considère elle-même comme un pays en développement et son aide au développement continue de faire la démonstration de sa solidarité avec les autres pays en développement. | UN | وتعتبر المملكة العربية السعودية نفسها بلدا ناميا، وتستمر مساعداتها الإنمائية في إظهار تضامنها مع البلدان النامية الأخرى. |
La Chine est prête à coopérer avec les autres pays en développement pour promouvoir l'application de ces technologies. | UN | 80- وأضافت أن الصين على استعداد للتعاون مع البلدان النامية الأخرى على ترويج تطبيق مثل هذه التكنولوجيات. |
L'ASACR vise également à renforcer la coopération avec les autres pays en développement et avec les organisations internationales et régionales qui ont des buts et des objectifs analogues. | UN | كما تهدف الرابطة إلى تعزيز التعاون مع البلدان النامية الأخرى ومع المنظمات الدولية والإقليمية ذات الأهداف والمقاصد المماثلة. |
Elle continuera activement de promouvoir le commerce Sud-Sud, d'accroître les échanges avec les autres pays en développement et d'appuyer leurs efforts pour obtenir une expansion commerciale qui leur permette de réaliser leur développement économique et d'éliminer la pauvreté. | UN | وستواصل الصين بنشاط تعزيز التجارة فيما بين بلدان الجنوب، وزيادة المبادلات مع البلدان النامية الأخرى ودعم محاولاتها لتوسيع نطاق التجارة كوسيلة لتحقيق التنمية الاقتصادية والقضاء على الفقر. |
La délégation sud-africaine est toutefois consciente du fait que la pauvreté et le sous-développement ne sont pas l'apanage de l'Afrique, et elle est prête à faire preuve de solidarité et à apporter l'appui nécessaire aux autres pays en développement. | UN | واستدركت قائلة إن وفدها يدرك أن الفقر والتخلف ليسا حكرا على أفريقيا. وهو عازم على إبداء تضامنه مع البلدان النامية الأخرى وتقديم الدعم اللازم لها. |
Elle renforcera sa solidarité et sa coopération avec les pays en développement et appuiera, dans les affaires internationales, leurs demandes légitimes et leurs propositions raisonnables. | UN | وتوطد الصين علاقات التضامن والتعاون مع البلدان النامية الأخرى وتؤيد أي مطالب يمكن تبريرها أو أي مقترحات مشروعة من جانب تلك البلدان فيما يتعلق بالشؤون الدولية. |
Ces pays, dont beaucoup ont rejoint les rangs des partenaires de la coopération au service du développement, ont d'importants enseignements à transmettre à d'autres pays en développement. | UN | وبإمكان هذه البلدان، التي تظهر في كثير من الأحيان كشركاء جدد في التعاون الإنمائي، أن تتبادل دروسا قيمة مع البلدان النامية الأخرى. |