Par exemple, le FNUAP travaillait avec la Banque mondiale sur l'initiative Paris 21. | UN | فعلى سبيل المثال يتعاون الصندوق مع البنك الدولي بشأن مبادرة باريس 21. |
Par exemple, le FNUAP travaillait avec la Banque mondiale sur l'initiative Paris 21. | UN | فعلى سبيل المثال يتعاون الصندوق مع البنك الدولي بشأن مبادرة باريس 21. |
La Directrice exécutive a souligné que le FNUAP avait établi un programme de formation commun avec la Banque mondiale sur des documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté. | UN | ولاحظت أن لدى الصندوق برنامجا مشتركا للتدريب مع البنك الدولي بشأن ورقات استراتيجية الحد من الفقر. |
Un mémorandum d'accord a été signé avec la Banque mondiale au sujet de la coordination dans les pays des tables rondes et du Groupe consultatif. | UN | وتم التوقيع على مذكرة تفاهم مع البنك الدولي بشأن التنسيق في بلدان المائدة المستديرة والمجموعة الاستشارية. |
3. De charger les institutions arabes qui s'occupent des questions financières et du développement ainsi que les organisations arabes connexes de resserrer leurs liens de coopération avec la Banque mondiale aux fins de la mise en œuvre de l'initiative susmentionnée; | UN | 3 - تكليف المؤسسات المالية والتنموية العربية والمنظمات العربية ذات العلاقة بتكثيف التعاون مع البنك الدولي بشأن هذه المبادرة. |
En 2011, des contributions ont été faites à une publication conjointe de l'ONUDI et de la Banque mondiale sur des exemples d'industrialisation réussie en Afrique. | UN | وقد قُدِّمت في عام 2011 مساهمات في منشور مشترك لليونيدو مع البنك الدولي بشأن حالات التنمية الصناعية الناجحة في أفريقيا. |
Sa délégation se félicite donc de l'accent placé sur le droit au développement dans les récents rapports du Haut Commissaire aux droits de l'homme et elle lui rend hommage pour la tenue de consultations avec la Banque mondiale concernant une coopération éventuelle sur les programmes visant à un développement durable. | UN | لذا يرحب وفدها بالتأكيد الذي أولي للحق في التنمية في التقارير اﻷخيرة للمفوض السامي لحقوق اﻹنسان، وتثني عليه لعقد مشاورات مع البنك الدولي بشأن إمكانية التعاون في برامج للتنمية المستدامة. |
Des initiatives concrètes ont été prises avec la Banque mondiale pour atteindre l'OMD n°3 et mettre fin à la violence contre les femmes. | UN | وبرزت مبادرات ملموسة مع البنك الدولي بشأن الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية وإنهاء العنف الموجه ضد المرأة. |
Conclusion d'un accord avec la Banque mondiale sur des initiatives ou des projets pilotes à entreprendre conjointement dans 2 opérations de maintien de la paix | UN | إبرام اتفاق مع البنك الدولي بشأن مبادرات مشتركة أو مشاريع تجريبية سيجري القيام بها في عمليتين من عمليات حفظ السلام |
Deux échanges avec la Banque mondiale sur la réforme du secteur de la sécurité et des questions connexes | UN | قُدمت إحاطتان لتبادل المعلومات مع البنك الدولي بشأن إصلاح قطاع الأمن ومواضيع ذات صلة |
Le Comité a aussi recommandé d'établir une coopération étroite avec la Banque mondiale sur les questions pertinentes et s'est félicité de la décision prise par cette dernière de participer officieusement à l'examen de certains points de l'ordre du jour de ses futures réunions. | UN | كما أوصت اللجنة بضرورة إقامة تعاون وثيق مع البنك الدولي بشأن المجالات ذات الصلة ورحبت بمشاركة البنك الدولي غير الرسمية بصدد بنود خاصة من جدول اﻷعمال في الاجتماعات المقبلة للجنة. |
Il sera en priorité donné suite aux contacts noués avec la Banque mondiale sur des questions traitant des droits de l'homme et les consultations seront étendues au Fonds monétaire international et à l'Organisation mondiale du commerce. | UN | وستُعطى اﻷولوية لمتابعة الاتصالات اﻷولية مع البنك الدولي بشأن قضايا حقوق اﻹنسان وتوسيع المشاورات لتشمل صندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية. |
Le Mécanisme mondial collabore étroitement avec le FIDA et la FAO ainsi qu'avec la Banque mondiale sur ce point. | UN | وتعمل الآلية العالمية بتعاون وثيق مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية ومنظمة الأغذية والزراعة، وكذلك مع البنك الدولي بشأن هذه المسألة. |
Le Groupe a également résolu que la coordination avec la Banque mondiale sur l'état de droit devrait être institutionnalisée au niveau des Sièges après l'atelier de partage des connaissances entre les Nations Unies et la Banque mondiale qui a eu lieu l'an dernier. | UN | كما قرر الفريق بعد انتهاء حلقة عمل بشأن تبادل المعرفة بين الأمم المتحدة والبنك الدولي في عام 2009 إضفاء الطابع المؤسسي على التنسيق مع البنك الدولي بشأن سيادة القانون على مستوى المقر. |
Enfin, dans le cadre de nos efforts à l'appui de la réalisation de ces sept engagements, nous travaillons également avec la Banque mondiale sur les questions concernant les petits États et nous sommes à la pointe des efforts internationaux en vue d'accélérer la croissance des PMA. | UN | وأخيرا، وفي عملنا لدعم هذه الالتزامات السبعة، نعمل أيضا مع البنك الدولي بشأن قضايا الدول الصغيرة، كما أننا نحتل مكان الصدارة في الجهود العالمية المبذولة لتسريع معدل النمو في أقل البلدان نموا. |
91. Le PNUE s'emploie, au moyen de diverses activités, à promouvoir la coopération entre les diverses conventions relatives à l'environnement. On peut mentionner notamment le rapport qu'il a publié récemment avec la Banque mondiale sur les liens entre ces conventions. | UN | 91- يشجع برنامج الأمم المتحدة للبيئة التعاون بين الاتفاقيات البيئية المختلفة عن طريق أنشطة عديدة منها التقرير الذي نشره مؤخراً بالاشتراك مع البنك الدولي بشأن الترابط بين الاتفاقيات البيئية. |
180. La Directrice exécutive a déclaré que le Comité de coordination avait également recommandé une coopération étroite avec la Banque mondiale sur les questions pertinentes et elle a noté qu'une participation officieuse de la Banque mondiale pour certains points de l'ordre du jour lors des réunions futures serait accueillie favorablement. | UN | ٠٨١ - وصرحت المديرة التنفيذية بأن لجنة التنسيق المعنية بالصحة قد أوصت أيضا بالتعاون الوثيق مع البنك الدولي بشأن القضايا ذات الصلة وأحاطت علما بأن مشاركة البنك الدولي بصورة غير رسمية بشأن بنود معينة من جدول اﻷعمال في جلسات المستقبل سوف تقابل بالترحيب. |
Compte tenu de l'importance des objectifs liés à la lutte contre la pauvreté, le PNUD a insisté tout particulièrement sur le dialogue qu'il a ouvert avec la Banque mondiale au sujet des documents stratégiques en matière de lutte contre la pauvreté et de la contribution qu'il peut apporter à cet égard aux pays bénéficiaires, aussi bien sur le fond que sur la forme. | UN | ونظرا لأهمية أهداف الحد من الفقر، ظل البرنامج الإنمائي يُركز بقوة على حواره مع البنك الدولي بشأن ورقات استراتيجية الحد من الفقر، والمساهمة التي يمكنه تقديمها من حيث المضمون والعمليات. |
:: Entre 2004 et 2006, conclusion d'un accord officiel et étroite collaboration avec la Banque mondiale au sujet de l'amélioration des statistiques routières mondiales de la Fédération. | UN | :: اتفاق رسمي في الفترة ما بين 2004 و 2006 وتعاون وثيق مع البنك الدولي بشأن النهوض بإحصاءات الطرق العالمية التي يضعها الاتحاد. |
En revanche, les avis divergeaient sur la recommandation formulée au paragraphe 33 d) du document DP/1999/10 et tendant à encourager la collaboration avec la Banque mondiale aux fins de l'application du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et du Cadre général de développement. | UN | بيد أن آراء الوفود تباينت إزاء التوصية الواردة في الفقرة 33 (د)، التي تُشجع على التعاون مع البنك الدولي بشأن عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وإطار العمل الإنمائي الشامل. |
En 2011, des contributions ont été faites à une publication conjointe de l'ONUDI et de la Banque mondiale sur des exemples d'industrialisation réussie en Afrique. | UN | وقد قُدِّمت في عام 2011 مساهمات في منشور مشترك لليونيدو مع البنك الدولي بشأن جالات التنمية الصناعية الناجحة في أفريقيا. |
Comme indiqué dans le rapport, les discussions se poursuivent avec la Banque mondiale concernant sa participation. | UN | 12 - وكما ورد في التقرير، فإن النقاش جار مع البنك الدولي بشأن مشاركته. |
Des initiatives concrètes ont été prises avec la Banque mondiale pour atteindre l'objectif du Millénaire no 3 et mettre fin à la violence contre les femmes. | UN | وبرزت مبادرات ملموسة مع البنك الدولي بشأن الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية وإنهاء العنف الموجه ضد المرأة. |
Coopération à l'exécution d'un projet de stabilisation et d'ajustement des politiques budgétaires; collaboration avec la Banque mondiale à l'occasion d'une conférence sous-régionale sur les pratiques optimales et les enseignements pour les politiques générales en matière de décentralisation budgétaire (octobre 1995). | UN | التعاون بشأن مشروع تثبيـــت السياســـة الضريبيــة والتكيـــف؛ والتعاون مع البنك الدولي بشأن مؤتمر دون إقليمي حول أفضل الممارسات ودروس السياسة العامة فــي مجــال اللامركزيـة الضريبيـــة، تشريـــن اﻷول/أكتوبــــر ١٩٩٥. |