"مع التجمع" - Translation from Arabic to French

    • avec le groupe
        
    • avec les assemblées
        
    • à la bande concernée
        
    • avec le Rassemblement
        
    • du RCD
        
    :: Fourniture de conseils techniques dans le cadre de réunions mensuelles avec le groupe parlementaire féminin et les commissions correspondantes en matière d'égalité entre hommes et femmes UN :: تقديم المشورة التقنية من خلال عقد اجتماعات شهرية مع التجمع التشريعي النسائي واللجان الجنسانية المعنية
    Communications orales et écrites en collaboration avec le groupe de travail sur la paix internationale. UN قدم بيان شفوي وخطي بالتعاون مع التجمع الدولي المخصص للسلام.
    Fourniture de conseils techniques dans le cadre de réunions mensuelles avec le groupe parlementaire féminin et les commissions correspondantes traitant de la question de l'égalité des sexes UN تقديم المشورة التقنية من خلال عقد اجتماعات شهرية مع التجمع التشريعي النسائي واللجان الجنسانية المعنية
    :: Séminaires trimestriels avec les assemblées régionales de femmes dans les États au sujet du suivi de l'application des dispositions relatives aux femmes figurant dans l'Accord de paix pour le Darfour et les accords ultérieurs UN :: تنظيم حلقات دراسية فصلية مع التجمع النسائي الإقليمي في حكومات الولايات بشأن رصد تنفيذ الأحكام المتعلقة بالمرأة في اتفاق سلام دارفور والاتفاقات اللاحقة
    Rencontre avec le Rassemblement congolais pour la démocratie-Kinsangani UN الاجتماع مع التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - كيسانغاني
    51. Le Représentant spécial a soulevé auprès du RCD la question de l'enrôlement d'enfants dans les rangs du Rassemblement. UN 51- وأثار الممثل الخاص مع التجمع مسألة الجنود الأطفال داخل صفوفه.
    Nous continuons, en coopération étroite avec le groupe de travail parlementaire sur la population et le développement, d'oeuvrer pour identifier les autres domaines juridique et politique devant également être réformés. UN والبحــث مستمــر عــن مجالات أخرى في القانون والسياسة يلزم إصلاحهــا، وذلك بالتعــاون النشط مع التجمع البرلماني للسكان والتنمية.
    :: Commission de la condition de la femme (mars, New York) - Communications orales et écrites en collaboration avec le groupe de travail sur la paix internationale. Sujet : les femmes et la paix. UN :: لجنة وضع المرأة - آذار/مارس، نيويورك؛ قدم بيان شفوي وخطي بالتعاون مع التجمع الدولي المخصص للسلام: المرأة والسلام.
    :: À la cinquante-quatrième session de la Commission en 2010, l'organisation a collaboré avec le groupe africain et d'autres au cours du débat et a organisé ses trois manifestations parallèles traditionnelles le 10 mars. UN :: في الدورة الرابعة والخمسين للجنة المعقودة في عام 2010، عملت المنظمة مع التجمع الأفريقي وتجمعات أخرى أثناء المناقشة، ورعت مناسباتها الجانبية التقليدية الثلاث يوم 10 آذار/مارس.
    :: À la cinquante-troisième session de la Commission en 2009, l'organisation a collaboré étroitement avec le groupe africain et d'autres au cours du débat et a organisé ses trois manifestations parallèles traditionnelles de 9 mars. UN :: في الدورة الثالثة والخمسين للجنة المعقودة في عام 2009، عملت المنظمة بصورة وثيقة مع التجمع الأفريقي وتجمعات أخرى أثناء المناقشة ورعت مناسباتها الجانبية التقليدية الثلاث يوم 9 آذار/مارس.
    Réunions ont été tenues avec le groupe des femmes parlementaires et des organisations non gouvernementales pour examiner le projet de loi sur l'équité du traitement des deux sexes, et leurs résultats ont été incorporés dans les programmes d'information de la MINUL visant à sensibiliser le public. UN اجتماعات عقدت مع التجمع التشريعي النسائي والمنظمات غير الحكومية لاستعراض مشروع القانون المتعلق بالعدل بين الجنسين،ثمربطت بالبرامجالإعلاميةللبعثة فيمجال الدعوة نشر تقريرتقييميعنمشاركة المرأة في عمليةالمصالحةالوطنية والانتخاباتوتوزيعهعلىأصحابالمصلحةالوطنيينوالدوليين
    :: Réunion préparatoire à Beijing+5 pour l'Europe et l'Amérique du Nord (ONU/CEE, janvier, Genève) - Communication écrite en collaboration avec le groupe de travail sur la paix internationale. UN :: الاجتماع التحضيري الإقليمي لأوروبا وأمريكا الشمالية لـ " بيجين + 5 " الذي عقدته اللجنة الاقتصادية لأوروبا، كانون الثاني/يناير، جنيف. قدم بيان خطي بالتعاون مع التجمع الدولي المخصص للسلام.
    :: Réunion préparatoire à Beijing+5 (avril, New York) - Communications orales et écrites en collaboration avec le groupe de travail sur la paix internationale. UN :: الاجتماع التحضيري لـ " بيجين + 5 " ، نيسان/أبريل، نيويورك. قدم بيان شفوي وخطي بالتعاون مع التجمع الدولي المخصص للسلام.
    Le PNUD a organisé un débat sur les femmes au Kosovo et l'accès à la justice, en collaboration avec le groupe des femmes à l'Assemblée parlementaire du Kosovo. UN وعقد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالتعاون مع التجمع النسائي لجمعية كوسوفو، مناسبة لمناقشة موضوع " المرأة في كوسوفو وإمكانية وصولها إلى العدالة " .
    En étroite coopération avec le groupe des jeunes autochtones des Nations Unies et l'Instance permanente, l'Envoyé du Secrétaire général pour la jeunesse devrait s'assurer que les jeunes autochtones peuvent réellement participer à la mise en œuvre du Programme d'action quinquennal du Secrétaire général qui entre dans le cadre de son mandat. UN 67 - وينبغي للمبعوث الخاص للأمين العام المعني بالشباب أن يكفل، بالتعاون الوثيق مع التجمع العالمي لشباب الشعوب الأصلية والمنتدى الدائم، إدراج شباب الشعوب الأصلية بالفعل في تنفيذ برنامج العمل الخمسي للأمين العام بقدر اتصاله بالولاية.
    Consultations ont été facilitées avec le groupe des femmes parlementaires (2), les organisations non gouvernementales de femmes (3), le Ministère de l'égalité des sexes et du développement (6) et la Commission de la réforme constitutionnelle (8) afin d'inciter à une réforme de la Constitution qui fasse une large place à la problématique hommes-femmes. UN تم تيسير المشاورات مع التجمع التشريعي النسائي (2)، والمنظمات النسائية غير الحكومية (3)، ووزارة الشؤون الجنسانية والتنمية (6)، ولجنة مراجعة الدستور (8)، وذلك تشجيعا لإجراء عملية إصلاح دستوري تراعي الاعتبارات الجنسانية.
    Séminaires trimestriels avec les assemblées régionales de femmes dans les États au sujet du suivi de l'application des dispositions relatives aux femmes figurant dans l'Accord de paix pour le Darfour et les accords ultérieurs UN تنظيم حلقات دراسية فصلية مع التجمع النسائي الإقليمي في حكومات الولايات بشأن رصد تنفيذ الأحكام المتعلقة بالمرأة في اتفاق سلام دارفور والاتفاقات اللاحقة
    Les exécutions sommaires avaient pour cibles l'ethnie Nandé et les Pygmées, qui ont été forcés de fuir pour la première fois dans la forêt afin d'échapper à la persécution que leur valait leur collaboration supposée avec le Rassemblement congolais pour la démocratie/Mouvement de libération (RCD-ML). UN وقد استهدفت عمليات الإعدام بإجراءات موجزة مجموعة ناندي الإثنية والأقزام، الذين أرغموا على الهروب إلى الغابة فرارا من الاضطهاد لتعاونهم المزعوم مع التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية/حركة التحرير.
    Ensuite, les fournisseurs du RCD sont essentiellement des sociétés rwandaises dont les propriétaires sont proches de l'armée ou du Front patriotique. UN وثانيا، فإن الموردين المتعاملين مع التجمع هم في معظمهم شركات رواندية يرتبط مُلاَّكُها بصلة وثيقة بالجيش الوطني الرواندي أو الجبهة الوطنية الرواندية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more