"مع التقدير أنه" - Translation from Arabic to French

    • avec satisfaction que
        
    • avec gratitude que
        
    • avec satisfaction qu
        
    • avec appréciation la
        
    Le Comité a noté avec satisfaction que la Journée internationale avait également été célébrée en 1991 dans de nombreuses autres villes dans le monde entier. UN ولاحظت اللجنة مع التقدير أنه جرى الاحتفال أيضا في سنة ١٩٩١ باليوم الدولي في مدن أخرى كثيرة في أنحاء العالم.
    Notant avec satisfaction que des contributions volontaires ont été apportées pour la Mission d’observation, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أنه جرى تقديم تبرعات إلى بعثة المراقبين،
    Notant avec satisfaction que des contributions volontaires ont été apportées pour la Mission d’observation, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أنه تم تقديم تبرعات إلى بعثة المراقبين،
    Notant avec gratitude que des contributions volontaires ont été fournies à la Mission, UN تلاحظ مع التقدير أنه تم تقديم تبرعات إلى البعثة،
    L'ONG a relevé avec satisfaction qu'il n'y avait pas eu d'exécutions dans le pays au cours des quinze dernières années. UN ولاحظت مع التقدير أنه لم تنفذ أي عقوبة إعدام في البلد طيلة السنوات الخمسة عشر الأخيرة.
    Le Comité a constaté avec satisfaction que la Journée internationale de solidarité avait également été célébrée dans de nombreuses autres villes de par le monde. UN وقد لاحظت اللجنة مع التقدير أنه قد جرى الاحتفال أيضا باليوم الدولي في مدن عديدة أخرى في جميع أنحاء العالم.
    Le Comité a constaté avec satisfaction que la Journée internationale de solidarité avait également été célébrée dans de nombreuses autres villes de par le monde. UN وقد لاحظت اللجنة مع التقدير أنه قد جرى الاحتفال أيضا باليوم الدولي في مدن عديدة أخرى في جميع أنحاء العالم.
    Il a noté aussi avec satisfaction que les expressions récentes de violence raciste et de xénophobie avaient suscité, dans nombre de grandes villes allemandes, de larges mouvements de protestation. UN ولاحظت اللجنة أيضا مع التقدير أنه تم تنظيم مظاهرات شعبية كبيرة في العديد من المدن اﻷلمانية لمناهضة المظاهر اﻷخيرة للعنف العنصري وكراهية اﻷجانب.
    Ils ont constaté avec satisfaction que grâce à ses efforts, des progrès avaient été accomplis cette année dans la recherche d'un accord-cadre global. UN ولاحظوا مع التقدير أنه تم بفضل جهوده إحراز تقدم، خلال هذه السنة، نحو التوصل الى اتفاق إطاري شامل.
    Notant avec satisfaction que des contributions volontaires ont été apportées pour la Mission, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أنه قد جرى تقديم تبرعات للبعثة،
    Notant avec satisfaction que des contributions volontaires ont été apportées pour la Mission, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أنه قد جرى تقديم تبرعات للبعثة،
    Notant avec satisfaction que des contributions volontaires ont été faites à la Mission et au Fonds d'affectation spéciale pour l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أنه قد جرى تقديم تبرعات للصندوق الاستئماني لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية،
    Notant avec satisfaction que des contributions volontaires ont été apportées pour la Mission, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أنه قد جرى تقديم تبرعات للبعثة،
    Notant avec satisfaction que des contributions volontaires ont été apportées pour la Mission, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أنه قد جرى تقديم تبرعات للبعثة،
    Notant avec satisfaction que certains gouvernements ont versé des contributions volontaires à la Force, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أنه قد جرى تقديم تبرعات للقوة من قبل بعض الحكومات،
    Notant avec gratitude que des contributions volontaires ont été fournies à la Force, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أنه جرى تقديم تبرعات للقوة،
    Notant avec gratitude que des contributions volontaires ont été fournies à la Mission, UN تلاحظ مع التقدير أنه تم تقديم تبرعات إلى البعثة،
    Notant avec gratitude que des contributions volontaires ont été fournies à la Mission, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أنه تم تقديم تبرعات إلى البعثة،
    Il a relevé en outre avec satisfaction qu'un poste nouvellement créé pour les communications était désormais pourvu. UN ولاحظت اللجنة كذلك مع التقدير أنه تم شغل الوظيفة الخاصة بالاتصالات التي أنشئت حديثاً.
    218. Il est noté avec satisfaction qu'en dépit des difficultés politiques, économiques et sociales actuelles, l'État partie s'efforce de mettre en oeuvre les dispositions de la Convention. UN ٨١٢- يلاحظ مع التقدير أنه برغم الصعوبات السياسية والاجتماعية السائدة، تبذل الجهود من أجل تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    6. Le Comité note aussi avec appréciation la promulgation de la loi no 5762-2002 sur le Service général de sécurité qui régit le mandat, les compétences et les fonctions de ce service et en réglemente les activités, en sorte qu'il est désormais supervisé par un Comité ministériel et d'autres organes officiels auxquels il fait rapport. UN 6- وتلاحظ اللجنة أيضاً مع التقدير أنه قد تم سن قانون جهاز الأمن العام الإسرائيلي رقم 5762-2002، الذي ينظم ولاية هذه المؤسسة ونطاق عملها ووظيفتها، كما ينظم أنشطتها بحيث تخضع لإشراف إحدى اللجان الوزارية وهيئات رسمية أخرى، وتكون مسؤولة أمامها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more