"مع التقدير التدابير" - Translation from Arabic to French

    • avec satisfaction des mesures
        
    • avec satisfaction les mesures
        
    • se félicite des mesures
        
    Il a également pris note avec satisfaction des mesures adoptées expressément pour améliorer la situation des femmes, des personnes handicapées et des personnes âgées. UN ولاحظت أيضاً مع التقدير التدابير المحددة التي اعتمدتها ملديف من أجل النهوض بوضع المرأة والمسنين والأشخاص ذوي الإعاقة.
    Prenant note avec satisfaction des mesures que le Sous-Secrétaire général aux droits de l'homme et Directeur du Centre pour les droits de l'homme a déjà prises en vue d'améliorer l'administration et la gestion du Centre, UN وإذ تلاحظ مع التقدير التدابير التي اتخذها فعلا اﻷمين العام المساعد لحقوق اﻹنسان، رئيس مركز حقوق اﻹنسان، والتي تهدف إلى تحسين اﻹدارة والتنظيم في المركز،
    33. Le Sommet a pris note avec satisfaction des mesures prises par les États membres pour combattre la corruption dans la région. UN ٣٣ - ولاحظ مؤتمر القمة مع التقدير التدابير التي تتخذها الدول اﻷعضاء حاليا لمكافحة الفساد في المنطقة.
    Il relève avec satisfaction les mesures prises par le Gouvernement pour offrir aux entrepreneuses l'accès au crédit. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير التدابير التي اتخذتها الحكومة لتوفير الائتمان لصاحبات المشاريع.
    Il constate avec satisfaction les mesures prises pour promouvoir l'initiative privée parmi les femmes. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير التدابير التي تتخذها الحكومة لتشجيع النساء منظمات المشاريع.
    5. Le Comité se félicite des mesures adoptées pour encourager la diffusion du droit international humanitaire. UN 5- تلاحظ اللجنة مع التقدير التدابير المتَّخذة لتعزيز نشر القانون الإنساني الدولي.
    Prenant note avec satisfaction des mesures que le Sous-Secrétaire général aux droits de l'homme et Directeur du Centre pour les droits de l'homme a déjà prises en vue d'améliorer l'administration et la gestion du Centre, UN وإذ تلاحظ مع التقدير التدابير التي اتخذها فعلا اﻷمين العام المساعد لحقوق اﻹنسان، رئيس مركز حقوق اﻹنسان، والتي تهدف إلى تحسين اﻹدارة والتنظيم في المركز،
    Le Comité prend note avec satisfaction des mesures législatives, institutionnelles et politiques prises par l'État partie, notamment: UN 4- تلاحظ اللجنة مع التقدير التدابير التشريعية والمؤسسية والسياساتية التي اعتمدتها الدولة الطرف وتشمل ما يلي:
    72. Le Comité prend note avec satisfaction des mesures adoptées par l'État partie pour lutter contre la traite d'enfants. UN 72- تلاحظ اللجنة مع التقدير التدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف لمكافحة الاتجار بالأطفال.
    172. Le Comité prend note avec satisfaction des mesures concrètes prises par l'État partie à l'encontre des organisations nationalistes et racistes extrémistes. UN 172- وتلاحظ اللجنة مع التقدير التدابير الملموسة التي اتخذتها الدولة الطرف ضد المنظمات القومية والعنصرية المتطرفة.
    444. Le Comité prend acte avec satisfaction des mesures législatives que l'État partie a prises en vue d'assurer la mise en œuvre de la Convention. UN 444- تلاحظ اللجنة مع التقدير التدابير التشريعية التي اتخذتها الدولة الطرف من أجل ضمان تنفيذ الاتفاقية.
    66. Le Comité prend note avec satisfaction des mesures importantes prises par l'État partie pour améliorer la situation des personnes déplacées dans son territoire. UN 66- تلاحظ اللجنة مع التقدير التدابير المهمة التي اتخذتها الدولة الطرف لتحسين حالة الأشخاص المشردين داخلياً في أراضيها.
    Le Comité prend note avec satisfaction des mesures adoptées par l’État partie pour régulariser la situation d’un nombre important d’étrangers vivant en Italie, y compris les regroupements familiaux de facto. UN ١٢١ - وتلاحظ اللجنة مع التقدير التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتوفيق اﻷوضاع القانونية لعدد كبير من اﻷجانب المقيمين في إيطاليا، ويشمل ذلك تسوية أوضاع حالات لم شمل اﻷسرة بحكم الواقع.
    Le Comité prend note avec satisfaction des mesures prises par l'État partie pour promouvoir les droits économiques, sociaux et culturels, notamment: UN 5- تلاحظ اللجنة مع التقدير التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتعزيز إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والتي شملت ما يلي:
    3) Le Comité prend note avec satisfaction des mesures législatives et des programmes visant à mettre en œuvre la Convention, notamment: UN 3) تلاحظ اللجنة مع التقدير التدابير التشريعية والبرنامجية التي اتُخذت لتنفيذ الاتفاقية، ومنها:
    Dans ce contexte, nous avons noté avec satisfaction les mesures déjà prises ou en cours d'élaboration pour mettre en place ce registre tant attendu. UN وفي ذلك الصدد، لاحظنا مع التقدير التدابير التي تم اتخاذها أو التي قيد التنفيذ لإنشاء هذا السجل الذي طال انتظاره.
    Notant avec satisfaction les mesures d'allégement de la dette prises par les pays créanciers, à la fois dans le cadre du Club de Paris et par des décisions — remise de dette ou mesures équivalentes — portant sur la dette publique bilatérale, UN وإذ تلاحظ مع التقدير التدابير التي اتخذتها البلدان الدائنة لتخفيف عبء الديون في إطار نادي باريس وعن طريق إلغائها للديون الرسمية الثنائية وتخفيف عبئها تخفيفا متكافئا،
    Notant avec satisfaction les mesures prises par le Gouvernement guinéen en vue de rétablir l'état de droit et en matière de promotion et de protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales, UN وإذ يلاحظ مع التقدير التدابير التي اتخذتها الحكومة الغينية لاستعادة سيادة القانون ولتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها،
    Le Comité relève avec satisfaction les mesures prises par l'État partie pour promouvoir l'exercice des droits économiques, sociaux et culturels et, notamment: UN 5- وتلاحظ اللجنة مع التقدير التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتعزيز التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك ما يلي:
    Il relève avec satisfaction les mesures prises par le Gouvernement pour favoriser une participation et une représentation accrues des femmes dans la société danoise et reconnaît les progrès accomplis dans ce domaine. UN ولاحظ مع التقدير التدابير التي اتخذتها الحكومة لتعزيز مشاركة وتمثيل النساء في المجتمع الدانمركي، وأقر بالتقدم المنجز في هذا المجال.
    Notant avec satisfaction les mesures prises par le Gouvernement guinéen en vue de rétablir l'état de droit et en matière de promotion et de protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales, UN وإذ يلاحظ مع التقدير التدابير التي اتخذتها الحكومة الغينية لاستعادة سيادة القانون ولتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها،
    8. Le Comité se félicite des mesures législatives et autres que l'État partie a adoptées pour promouvoir l'exercice des droits économiques, sociaux et culturels, en particulier: UN 8- وتلاحظ اللجنة مع التقدير التدابير التشريعية وغيرها من التدابير الأخرى التي اعتمدتها الدولة الطرف لتعزيز التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وتخص منها بالذكر ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more