"مع التقدير بأن الدولة الطرف" - Translation from Arabic to French

    • avec satisfaction que l'État partie
        
    Il note en outre avec satisfaction que l'État partie a envoyé une délégation de haut niveau et se félicite du dialogue franc qui s'est instauré et des réactions positives de la délégation aux suggestions et recommandations formulées au cours de l'examen du rapport. UN وتحيط اللجنة كذلك علما مع التقدير بأن الدولة الطرف أرسلت وفدا رفيع المستوى لتمثيلها وتشكر أعضاء الوفد على ما أبدوه أثناء المناقشات، من تقبل للحوار الصريح واستجابة للأخذ باقتراحاتها وتوصياتها.
    Le Comité observe aussi avec satisfaction que l'État partie a accru les dotations des divers ministères chargés de la réalisation des droits de l'enfant et que certains bénéfices financiers tirés de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) ont servi à améliorer la situation des enfants dans les secteurs de l'éducation, de la santé et de l'aide sociale. UN كما تلاحظ اللجنة مع التقدير بأن الدولة الطرف وفرت الميزانية المخصصة لمختلف الوزارات المسؤولة عن إعمال حقوق الأطفال وأن بعض الفوائد المالية المستلمة من المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون خصصت للأطفال في قطاعات التعليم والصحة والشؤون الاجتماعية.
    5. Le Comité note avec satisfaction que l'État partie continue d'accueillir un grand nombre de réfugiés originaires de pays de la région, dont le Soudan, le Kenya et la Somalie. UN 5- تنوّه اللجنة مع التقدير بأن الدولة الطرف تواصل استضافة عدد كبير من اللاجئين من بلدان المنطقة، بما فيها السودان وكينيا والصومال.
    9. Le Comité relève avec satisfaction que l'État partie a tenu des consultations avec des organisations de la société civile œuvrant à la protection des droits de l'homme en vue de l'élaboration de son rapport périodique. UN 9- وتحيط اللجنة علماً مع التقدير بأن الدولة الطرف أجرت، لدى إعداد تقريرها الدوري، مشاورات مع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال حماية حقوق الإنسان.
    30. Le Comité note avec satisfaction que l'État partie exerce sa compétence extraterritoriale dans les cas où des Australiens se livrent au tourisme pédophile à l'étranger. UN 30- تلاحظ اللجنة مع التقدير بأن الدولة الطرف تمارس ولاية قضائية خارج إقليمها في حالات يكون فيها مواطنون أستراليون ضالعين في السياحة بدافع ممارسة الجنس مع الأطفال في الخارج.
    436. Le Comité constate avec satisfaction que l'État partie a accompli des progrès nets et perceptibles, parfois d'une ampleur considérable, dans les domaines de l'alimentation et de la santé de l'enfant, de l'éducation et du travail des enfants. UN 436- وتعترف اللجنة مع التقدير بأن الدولة الطرف حققت تقدماً واضحاً وظاهراً إلى حد كبير في بعض الميادين، ولا سيما في ميادين مثل تغذية الأطفال وصحتهم وتعليمهم وعملهم.
    131. Le Comité note avec satisfaction que l'État partie a ratifié l'amendement à l'article 8 de la Convention et fait la déclaration, prévue à l'article 14, reconnaissant la compétence du Comité pour recevoir et examiner des communications individuelles. UN 131- وتحيط اللجنة علماً مع التقدير بأن الدولة الطرف قد صدَّقت على تعديل المادة 8 من الاتفاقية، وأصدرت الإعلان المنصوص عليه في المادة 14، الذي اعترفت فيه باختصاص اللجنة في استلام ودراسة الرسائل المقدمة من الأفراد.
    4. Le Comité constate avec satisfaction que l'État partie a encouragé des organismes de la société civile à participer activement à la rédaction de son rapport. UN 4- وتحيط اللجنة علماً مع التقدير بأن الدولة الطرف شجعت على المشاركة الفعالة لمنظمات المجتمع المدني في إعداد هذا التقرير.
    Le Comité constate avec satisfaction que l'État partie a encouragé des organismes de la société civile à participer activement à la rédaction de son rapport. UN 487- وتحيط اللجنة علماً مع التقدير بأن الدولة الطرف شجعت منظمات المجتمع المدني على المشاركة الفعالة في إعداد هذا التقرير.
    9) Le Comité relève avec satisfaction que l'État partie a tenu des consultations avec des organisations de la société civile œuvrant à la protection des droits de l'homme en vue de l'élaboration de son rapport périodique. UN (9) وتحيط اللجنة علماً مع التقدير بأن الدولة الطرف أجرت، لدى إعداد تقريرها الدوري، مشاورات مع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال حماية حقوق الإنسان.
    5) Le Comité note avec satisfaction que l'État partie continue d'accueillir un grand nombre de réfugiés originaires de pays de la région, dont le Soudan, le Kenya et la Somalie. UN (5) تنوّه اللجنة مع التقدير بأن الدولة الطرف تواصل استضافة عدد كبير من اللاجئين من بلدان المنطقة، بما فيها السودان وكينيا والصومال.
    15. Le Comité constate avec satisfaction que l'État partie a élaboré un Plan national d'action pour la mise en œuvre du Cadre stratégique national pour l'élaboration des plans en faveur de l'enfance pour la période 2000-2025 (Enfant 21). UN 15- تحيط اللجنة علماً مع التقدير بأن الدولة الطرف صاغت خطة عمل وطنية لتنفيذ الإطار الاستراتيجي الوطني لوضع الخطط الخاصة بالأطفال للفترة 2000-2025 (طفل القرن الحادي والعشرين).
    826. Le Comité note avec satisfaction que l'État partie a adopté, le 4 juillet 2003, une disposition portant amendement de l'article 224 du Code pénal relatif à la traite des êtres humains. Cette disposition vise à prévenir, à réprimer et à punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants. UN 826- تحيط اللجنة علماً مع التقدير بأن الدولة الطرف اعتمدت، في 4 تموز/يوليه 2003، حكماً منقحاً في قانون العقوبات (المادة 224) بشأن الاتجار بالأشخاص، وذلك بهدف منع الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال، والقضاء على هذه الممارسة والمعاقبة عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more