"مع التقدير بجهود" - Translation from Arabic to French

    • avec satisfaction les efforts déployés par
        
    • avec satisfaction les efforts faits par
        
    • avec satisfaction des efforts déployés par
        
    • reconnaissant des efforts déployés par les
        
    • avec satisfaction les efforts accomplis par
        
    • avec satisfaction des efforts faits par
        
    Notant avec satisfaction les efforts déployés par le Népal pour respecter le Protocole en fournissant des données confirmant qu'il met en œuvre et respecte le Protocole, UN وإذ تأخذ علماً مع التقدير بجهود نيبال للامتثال للبروتوكول بتقديم بيانات تؤكد تنفيذها وامتثالها له،
    Il note avec satisfaction les efforts déployés par la délégation de l'État partie pour fournir tous les éléments d'information demandés et constate qu'une représentante d'ONG sierra-léonaises figurait dans cette délégation. UN وتحيط اللجنة علماً مع التقدير بجهود الوفد لإتاحة كافة المعلومات المطلوبة وتلاحظ أن الدولة الطرف قد بعثت ضمن وفدها ممثلاً عن المنظمات غير الحكومية في سيراليون.
    Nous avons également noté avec satisfaction les efforts faits par l'Iran pour adopter une approche différente du programme de travail. UN وأحطنا علماً أيضاً مع التقدير بجهود ايران الرامية إلى توخي نهج مختلف تجاه برنامج العمل.
    2. Prend note avec satisfaction des efforts déployés par le Gouvernement yéménite pour appliquer la résolution 18/19 du Conseil des droits de l'homme; UN 2- يحيط علماً مع التقدير بجهود الحكومة اليمنية الرامية إلى تنفيذ قرار مجلس حقوق الإنسان 18/19؛
    reconnaissant des efforts déployés par les juges du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, ainsi que le montre l'annexe I à la lettre du Secrétaire général en date du 7 septembre 2000, pour que les organes compétents des Nations Unies commencent à se faire une idée relativement exacte de la durée du mandat du Tribunal, UN وإذ يحيط علما مع التقدير بجهود قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة على النحو الوارد في المرفق الأول لرسالة الأمين العام المؤرخة 7 أيلول/سبتمبر 2000 الرامية إلى تمكين الأجهزة المختصة في الأمم المتحدة من الشروع في وضع تصور لفكرة محددة نسبيا لفترة ولاية المحكمة،
    2. Note avec satisfaction les efforts accomplis par le Gouvernement yéménite pour appliquer les résolutions 18/19, 19/29, 21/22 et 24/32 du Conseil des droits de l'homme; UN 2- ينوّه مع التقدير بجهود الحكومة اليمنية الرامية إلى تنفيذ قرارات مجلس حقوق الإنسان 18/19 و19/29 و21/22 و24/32؛
    2. Prend note avec satisfaction des efforts faits par le Gouvernement yéménite pour appliquer les résolutions 18/19 et 19/29 du Conseil des droits de l'homme; UN 2- يحيط علماً مع التقدير بجهود الحكومة اليمنية الرامية إلى تنفيذ قراري مجلس حقوق الإنسان 18/19 و19/29؛
    Il note avec satisfaction les efforts déployés par la délégation de l'État partie pour fournir tous les éléments d'information demandés et constate qu'une représentante d'ONG sierra-léonaises figurait dans cette délégation. UN وتحيط اللجنة علماً مع التقدير بجهود الوفد لإتاحة كافة المعلومات المطلوبة وتلاحظ أن الدولة الطرف قد بعثت ضمن وفدها ممثلاً عن المنظمات غير الحكومية في سيراليون.
    Il note avec satisfaction les efforts déployés par la délégation de l'État partie pour fournir tous les éléments d'information demandés et constate qu'une représentante d'ONG sierra-léonaises figurait dans cette délégation. UN وتحيط اللجنة علماً مع التقدير بجهود الوفد لإتاحة كافة المعلومات المطلوبة وتلاحظ أن الدولة الطرف قد بعثت ضمن وفدها ممثلاً عن المنظمات غير الحكومية في سيراليون.
    Notant avec satisfaction les efforts déployés par le Secrétaire général, son Représentant spécial au Rwanda, le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés, le Département des affaires humanitaires du Secrétariat et les organisations non gouvernementales, ainsi que par la Commission des droits de l'homme et ses rapporteurs spéciaux, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بجهود اﻷمين وممثله الخاص المعني برواندا، ومفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، وإدارة الشؤون اﻹنسانية التابعة لﻷمانة العامة والمنظمات غير الحكومية فضلا عن لجنة حقوق اﻹنسان ومقرريها الخاصين،
    Notant avec satisfaction les efforts déployés par le Secrétaire général, son Représentant spécial au Rwanda, le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés, le Département des affaires humanitaires du Secrétariat et les organisations non gouvernementales, ainsi que par la Commission des droits de l'homme et ses rapporteurs spéciaux, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بجهود اﻷمين العام وممثله الخاص المعني برواندا، ومفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، وإدارة الشؤون اﻹنسانية التابعة لﻷمانة العامة والمنظمات غير الحكومية فضلا عن لجنة حقوق اﻹنسان ومقرريها الخاصين،
    9. Note avec satisfaction les efforts déployés par la CNUCED pour mobiliser des fonds, et observe que la mobilisation de fonds à la CNUCED pourrait être renforcée par l'adoption de mesures visant à améliorer les modalités actuelles pour établir un système plus cohérent, mieux coordonné et englobant toutes les divisions du secrétariat; UN 9- يحيط علماً مع التقدير بجهود الأونكتاد الرامية إلى جمع الأموال، ويلاحظ أن قيام الأونكتاد بجمع الأموال يمكن تعزيزه باتخاذ تدابير ترمي إلى تحسين النهج المخصص الحالي لجعله نظاماً أكثر تماسكاً وأحسن تنسيقاً وشاملاً لمختلف الشُعب؛
    9. Note avec satisfaction les efforts déployés par la CNUCED pour mobiliser des fonds, et observe que la mobilisation de fonds à la CNUCED pourrait être renforcée par l'adoption de mesures visant à améliorer les modalités actuelles pour établir un système plus cohérent, mieux coordonné et englobant toutes les divisions du secrétariat; UN 9- يحيط علماً مع التقدير بجهود الأونكتاد الرامية إلى جمع الأموال، ويلاحظ إمكانية تعزيز جمع الأموال من جانب الأونكتاد باتخاذ تدابير لتحسين النهج المخصص الحالي لإنشاء نظام أكثر اتساقاً وتنسيقاً ونظام يشمل شُعب الأمانة كافة؛
    Notant également avec satisfaction les efforts faits par les gouvernements pour lancer des activités dans le cadre de ces campagnes, lancer les campagnes elles-mêmes et adopter des plans d'action nationaux pour améliorer la sécurité d'occupation et la gouvernance urbaine, UN وإذْ يأخذ علماً مع التقدير بجهود الحكومات في بدء أنشطة الحملتيْن، وتنظيم تدشين الحملتين واعتماد خطط العمل القطرية لتحسين ضمان الحيازة وأسلوب الإدارة الحضرية السليمة،
    Notant également avec satisfaction les efforts faits par les gouvernements pour lancer des activités dans le cadre de ces campagnes, lancer les campagnes elles-mêmes et adopter des plans d'action nationaux pour améliorer la sécurité d'occupation et la gouvernance urbaine, UN وإذْ يأخذ علماً مع التقدير بجهود الحكومات في بدء أنشطة الحملتيْن، وتنظيم تدشين الحملتين واعتماد خطط العمل القطرية لتحسين ضمان الحيازة وأسلوب الإدارة الحضرية السليمة،
    Notant avec satisfaction les efforts faits par les gouvernements et les travaux accomplis par le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés, l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, les organisations à vocation humanitaire et les organisations non gouvernementales en vue d'aider les victimes de viol et de sévices et d'alléger leurs souffrances, UN وإذ تنوه مع التقدير بجهود الحكومات وعمل مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، والمنظمات اﻹنسانية والمنظمات غير الحكومية، الهادف إلى دعم ضحايا الاغتصاب والامتهان وتخفيف معاناتهم،
    2. Prend note avec satisfaction des efforts déployés par le Gouvernement yéménite pour appliquer la résolution 18/19 du Conseil des droits de l'homme; UN 2- يحيط علماً مع التقدير بجهود الحكومة اليمنية الرامية إلى تنفيذ قرار مجلس حقوق الإنسان 18/19؛
    Elle prendrait note avec satisfaction des efforts déployés par le Comité, qui ont contribué à réduire le montant des dettes contractées par le personnel diplomatique, soulignerait que ces dettes continuent d'être une source de grave préoccupation pour l'Organisation, et se féliciterait des efforts que fait le Comité pour sélectionner des programmes de soins de santé abordables à l'intention de la communauté diplomatique. UN وتحيط فيه علما مع التقدير بجهود اللجنة التي أسهمت في تقليص مبلغ المديونية الدبلوماسية، وتؤكد على أن هذه المديونية لا تزال تشكل مصدر قلق كبير بالنسبة لﻷمم المتحدة، وترحب بجهود اللجنة الرامية إلى تحديد برامج ميسورة التكلفة للرعاية الصحية للمجتمع الدبلوماسي.
    8. Prend note avec satisfaction des efforts déployés par le Fonds des Nations Unies pour l'enfance pour apporter un soutien au Comité des droits de l'enfant conformément à l'article 45 de la Convention et en collaboration étroite avec le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme - Centre pour les droits de l'homme; UN ٨- تحيط علما مع التقدير بجهود منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة في تقديم الدعم للجنة حقوق الطفل وفقا للمادة ٥٤ من الاتفاقية وبالتعاون الوثيق مع مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان/مركز حقوق اﻹنسان؛
    reconnaissant des efforts déployés par les juges du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, ainsi que le montre l'annexe I à la lettre du Secrétaire général en date du 7 septembre 2000, pour que les organes compétents des Nations Unies commencent à se faire une idée relativement exacte de la durée du mandat du Tribunal, UN وإذ يحيط علما مع التقدير بجهود قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة على النحو الوارد في المرفق الأول لرسالة الأمين العام المؤرخة 7 أيلول/سبتمبر 2000 التي تهدف لكي تتيح للأجهزة المختصة في الأمم المتحدة وضع تصور لفكرة محددة نسبيا لفترة ولاية المحكمة،
    reconnaissant des efforts déployés par les juges du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, ainsi que le montre l'annexe I à la lettre du Secrétaire général en date du 7 septembre 2000, pour que les organes compétents des Nations Unies commencent à se faire une idée relativement exacte de la durée du mandat du Tribunal, UN وإذ يحيط علما مع التقدير بجهود قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة على النحو الوارد في المرفق الأول لرسالة الأمين العام المؤرخة 7 أيلول/سبتمبر 2000 التي تهدف لكي تتيح للأجهزة المختصة في الأمم المتحدة وضع تصور لفكرة محددة نسبيا لفترة ولاية المحكمة،
    Note avec satisfaction les efforts accomplis par le Gouvernement yéménite pour appliquer les résolutions 18/19, 19/29 et 21/22 du Conseil des droits de l'homme; UN 2- يحيط علماً مع التقدير بجهود الحكومة اليمنية الرامية إلى تنفيذ قرارات مجلس حقوق الإنسان 18/19 و19/29 و21/22؛
    37. La République arabe syrienne a noté avec satisfaction les efforts accomplis par Le Caire, en coopération avec d'autres États arabes, pour rédiger la première Charte arabe des droits de l'homme. UN 37- وأحاطت الجمهورية العربية السورية علماً مع التقدير بجهود القاهرة، بالتعاون مع دول عربية أخرى، لصياغة أول ميثاق عربي لحقوق الإنسان.
    1. Prend note avec satisfaction des efforts faits par le Directeur exécutif du Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat) pour améliorer la coordination et la coopération en vue de mettre en oeuvre le Programme pour l'habitat, en particulier entre les organismes des Nations Unies, les organisations intergouvernementales ne faisant pas partie du système des Nations Unies et les organisations non gouvernementales; UN ١ - تحيط علما مع التقدير بجهود المدير التنفيذي لمركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( لتحسين مستوى التنسيق والتعاون في تنفيذ جدول أعمال الموئل فيما بين المنظمات داخل منظومة اﻷمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية من خارج منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more