"مع التنمية البشرية" - Translation from Arabic to French

    • avec le développement humain
        
    • sur la base du développement humain
        
    Mais ces stratégies ne sont pas toujours en phase avec le développement humain. UN ولكن هذه الاستراتيجيات لا تتوافق دائما بشكل كامل مع التنمية البشرية.
    Deux thèmes communs au débat ont été la nécessité de trouver des ressources et le fait que le développement économique va de pair avec le développement humain. UN وبرز في المناقشة نقطتان مشتركتان هما: ضرورة إيجاد موارد وأن التنمية الاقتصادية تسير يدا بيد مع التنمية البشرية.
    Le développement économique durable doit aller de pair avec le développement humain durable. UN إن التنمية الاقتصادية المستدامة يجب أن تسير جنبا إلى جنب مع التنمية البشرية المستدامة.
    134. L'objectif consistant à rétablir la paix dans les pays sortant d'un conflit doit aller de pair avec le développement humain et la restauration de l'environnement. UN 134- ولا بد من تضافر مهمة إقرار السلم في البلدان بعد النزاعات مع التنمية البشرية وإعادة إقرار النظام الإيكولوجي.
    Soulignant l'importance de la coopération internationale pour aider à donner suite aux décisions adoptées lors des réunions au sommet des présidents des pays d'Amérique centrale en vue de consolider la paix sur la base du développement humain et de la justice sociale, UN وإذ تؤكد الدور الهام للتعاون الدولي في المساعدة في تنفيذ المقررات التي اعتمدت في اجتماعات القمة لرؤساء أمريكا الوسطى تعزيزا للسلم مع التنمية البشرية والعدالة الاجتماعية،
    Le débat avait deux fils conducteurs, à savoir la nécessité de générer des ressources et le fait que le développement économique allait de pair avec le développement humain. UN 14 - وكان العنصران المشتركان في المناقشة الحاجة إلى مزيد من الموارد، وأن تسير التنمية الاقتصادية جنبا إلى جنب مع التنمية البشرية.
    Il est possible dans ce contexte d'étudier des éléments qui sont en contradiction, voire en opposition, avec le développement humain, tant du point de vue des principes et des objectifs essentiels que du point de vue des conséquences économiques et sociales qu'ils ont sur les personnes. UN وفي هذا الإطار، من الممكن أن ينظر إلى العناصر التي تتناقض أو تتعارض مع التنمية البشرية فيما يتعلق أولا بالمبادئ والأهداف وفيما يتعلق بتأثيرها الاقتصادي والاجتماعي على الناس.
    La communauté internationale est invitée à aider les pays africains en élaborant des politiques qui promeuvent la solidarité, afin que leur développement économique aille de pair avec le développement humain intégral. UN إن المجتمع الدولي مطالب بمساعدة البلدان الأفريقية في وضع سياسات تعزز ثقافة التضامن كي يتسنى لنموها الاقتصادي أن يتحقق جنبا إلى جنب مع التنمية البشرية المتكاملة.
    Sa Majesté le Roi, qui a toujours veillé à ce que la consolidation des acquis démocratiques du Maroc se fasse de pair et en concomitance avec le développement humain durable de la population marocaine, a souligné lors de l'installation de ce conseil que sa vocation était d'être une institution de bonne gouvernance en matière de développement. UN وجلالته الذي كفل دائماً أن يسير تعزيز مكاسب المغرب الديمقراطية بالتوازي والانسجام مع التنمية البشرية المستدامة لشعبه، أكد لدى إنشاء المجلس الوطني أن مهمته هي أن يكون مؤسسة للإدارة الرشيدة في التنمية.
    Tout État ou membre de la société civile doit être en mesure de pouvoir compter, chaque fois qu'il en éprouve le besoin, sur le fonctionnement transparent et démocratique du système des Nations Unies pour la défense de ses droits, dans une perspective génératrice de consensus et compatible avec le développement humain, c'est-à-dire avec le bien-être de l'humanité. UN ويجب أن يكون بمقدور كل الدول والمجتمع المدني التعويل، أينما اقتضى الأمر ذلك، على شفافية منظومة الأمم المتحدة وطريقة عملها الديمقراطية من أجل الدفاع عن حقوقهما، بما يولد توافقا في الآراء ويتماشى مع التنمية البشرية أي يتماشى مع رفاهة البشرية.
    8. Les chefs d'État ou de gouvernement ont reconnu que la pauvreté chronique corrodait les qualités humaines éminentes que sont la dignité et la créativité, ainsi que le potentiel productif, et ils ont réaffirmé l'engagement pris de renforcer les moyens d'action des pauvres, de manière à promouvoir une croissance compatible avec le développement humain et l'équité. UN ٨ - وإذ أقر رؤساء الدول أو الحكومات بأن الكرامة واﻹبداع والقدرة الكامنة على الانتاج هي من الصفات البشرية الثابتة التي أدى الفقر المزمن إلى تآكلها، فقد أكدوا التزامهم من جديد على تمكين الفقراء من أجل تحقيق نمو معزز يتسق مع التنمية البشرية وقواعد اﻹنصاف.
    Soulignant l'importance de la coopération internationale pour aider à donner suite aux décisions adoptées lors des réunions des présidents des pays d'Amérique centrale en vue de consolider la paix sur la base du développement humain et de la justice sociale, UN وإذ تؤكد أهمية دور التعاون الدولي في المساعدة في تنفيذ القرارات التي اتخذت في اجتماعات القمة لرؤساء بلدان أمريكا الوسطى توطيدا للسلم مع التنمية البشرية والعدالة الاجتماعية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more