"مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا" - Translation from Arabic to French

    • avec la CEDEAO
        
    • avec l'ECOMOG
        
    En outre, en vertu de l'Accord, le Gouvernement de transition conclurait un accord sur le statut des forces avec la CEDEAO. UN ويقضي الاتفاق، علاوة على ذلك، بأن تبرم الحكومة الانتقالية، مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا اتفاقا بشأن حالة القوات.
    Paragraphe 6 : Le Gouvernement national de transition conclura avec la CEDEAO un accord relatif au statut des forces dans les 30 jours de la signature du présent accord. UN تدرج الفقرة ٦ وتنص على دخول الحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية في اتفاق لمركز القوات مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا في غضون ٣٠ يوما من توقيع هذا الاتفاق.
    Mon Représentant spécial m'a fait savoir que le Gouvernement de transition s'attaquait à ces problèmes sur plusieurs fronts et prévoyait d'examiner avec la CEDEAO la question des sanctions économiques. UN وقد أبلغني ممثلي الخاص بأن الحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية تتناول هذه المسائل على جبهات متعددة، وأنها تعتزم مناقشة مسألة الجزاءات الاقتصادية مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا.
    Le LNTG devait également conclure un accord sur le statut des forces avec la CEDEAO dans les quatre semaines suivant la signature de l'Accord. UN وكان يتعين على الحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية أيضا إبرام اتفاق بشأن مركز القوات مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا في غضون أربعة أسابيع من توقيع الاتفاق.
    Si cette Partie ne prend pas les mesures correctives voulues et si l'usage des pouvoirs de coercition est recommandé à l'égard des violateurs, le Gouvernement national de transition, agissant en collaboration avec l'ECOMOG, prendra les décisions qui s'imposent. UN وفي حال عدم اتخاذ الطرف المنتهك التدابير التصحيحية المطلوبة، من ناحية، واتخاذ توصية باستخدام سلطات إنفاذ السلم ضد الطرف المنتهك من ناحية أخرى، فإن الحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية تتخذ الاجراء اللازم بالتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا.
    15. Demande instamment à l'Organisation de l'unité africaine (OUA) de continuer à collaborer avec la CEDEAO en soutenant la cause de la paix au Libéria; UN ١٥ - يحث منظمة الوحدة الافريقية على مواصلة تعاونها مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا في تشجيع قضية السلم في ليبريا؛
    15. Encourage l'Organisation de l'unité africaine (OUA) à continuer de collaborer avec la CEDEAO à la consolidation de la paix après le conflit en soutenant la cause de la paix au Libéria; UN ١٥ - يشجع منظمة الوحدة الافريقية على مواصلة تعاونها المتعلق ببناء السلام بعد انتهاء النزاع مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا في تشجيع قضية السلام في ليبريا؛
    15. Demande instamment à l'Organisation de l'unité africaine (OUA) de continuer à collaborer avec la CEDEAO en soutenant la cause de la paix au Libéria; UN ١٥ - يحث منظمة الوحدة الافريقية على مواصلة تعاونها مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا في تشجيع قضية السلم في ليبريا؛
    15. Encourage l'Organisation de l'unité africaine (OUA) à continuer de collaborer avec la CEDEAO à la consolidation de la paix après le conflit en soutenant la cause de la paix au Libéria; UN ١٥ - يشجع منظمة الوحدة الافريقية على مواصلة تعاونها المتعلق ببناء السلام بعد انتهاء النزاع مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا في تشجيع قضية السلام في ليبريا؛
    Compte tenu de ces enseignements et compte tenu aussi du rôle accru que l'Accord d'Akosombo confie à l'ONU dans le processus de paix, je me proposerais, au cours des trois prochains mois, de tenir des consultations avec la CEDEAO afin de renforcer la coopération entre la MONUL et l'ECOMOG et de mettre au point une conception commune des opérations. UN وعلى ضوء هذه الدروس والدور اﻹضافي الذي دعا اتفاق أكوسومبو اﻷمم المتحدة الى أدائه في عملية السلم، اعتزم، خلال فترة اﻷشهر الثلاثة القادمة، التشاور مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا بغية تعزيز التعاون بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة وفريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة وتحديد مفهوم مشترك للعمليات.
    b) Envisager de renforcer le rôle que l'ONU joue au Libéria en mettant en place, à condition que le Gouvernement national de transition du Libéria y consente, et en coopération avec la CEDEAO, une force de maintien de la paix des Nations Unies qui serait chargée d'aider les parties à appliquer l'Accord d'Accra sous tous ses aspects. UN )ب( النظر في تعزيز دور اﻷمم المتحدة في ليبريا من خلال إنشاء قوة لحفظ السلم تابعة لﻷمم المتحدة بغية مساعدة اﻷطراف على تنفيذ جميع جوانب اتفاق أكرا، وذلك مرهون بموافقة الحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية وبالتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا.
    Par contre, si les parties se montraient réellement disposées à tenir leurs engagements et à instaurer la paix, le Conseil pourrait envisager soit de maintenir la MONUL avec le mandat qui lui avait été assigné par la résolution 866 (1993), soit de mettre en place, à condition que le Gouvernement national de transition du Libéria y consente, et en coopération avec la CEDEAO, une force de maintien de la paix des Nations Unies. UN وذكرت أنه إذا أظهرت اﻷطراف من ناحية أخرى عزما واضحا على الوفاء بالتزاماتها وتحقيق السلم، فقد يرغب مجلس اﻷمن في أن ينظر في إما إبقاء بعثة المراقبين بولايتها اﻷصلية المحددة في القرار ٨٦٦ )١٩٩٣( وإما إنشاء قوة لحفظ السلم تابعة لﻷمم المتحدة، رهنا بموافقة الحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية وبالتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا.
    1. Dans le cas où une Partie, un groupe armé nouveau ou dissident ou une personne physique refuserait de s'abstenir d'agir en violation du présent Accord, le Gouvernement national de transition, agissant en collaboration avec l'ECOMOG, aura le pouvoir de les faire obtempérer par la force. UN ١ - في حال رفض أي طرف أو مجموعة مسلحة جديدة أو مجموعة منشقة و/أو أفراد منشقين التوقف عن اﻷعمال التي تنتهك هذا الاتفاق، فإن الحكومة الوطنية الانتقالية تتمتع بسلطة استخدام القوة اللازمة المتاحة لفرض الانصياع له بالتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more