Les membres de la Police des Nations Unies se sont régulièrement rendus à la frontière avec la République dominicaine pour évaluer la situation en ce qui concerne le trafic d'enfants. | UN | وقام ضباط من شرطة الأمم المتحدة بزيارات منتظمة إلى الحدود مع الجمهورية الدومينيكية لتقييم الاتجار بالأطفال. |
Des projets ont déjà été lancés en vue de la rénovation de 15 commissariats situés à proximité de la frontière avec la République dominicaine. | UN | وبدأ تنفيذ مشاريع لتأهيل 15 مفوضية شرطة بالقرب من الحدود مع الجمهورية الدومينيكية. |
En particulier, il recommande de conclure un accord avec la République dominicaine pour le rapatriement en Haïti des enfants victimes de traite ainsi que pour le renforcement des contrôles à la frontière. | UN | وتوصي اللجنة بالتحديد بأن تعقد الدولة الطرف اتفاقاً مع الجمهورية الدومينيكية لإعادة الأطفال الذين يتم الاتجار بهم في هايتي إلى وطنهم وبتشديد الرقابة على الحدود. |
Des accords bilatéraux sont également proposés avec la République dominicaine, Haïti, le Venezuela, le Mexique et la Colombie. | UN | كما يُقترح إبرام اتفاقات ثنائية مع الجمهورية الدومينيكية وهايتي وفنزويلا والمكسيك وكولومبيا. |
L'INSTRAW, en collaboration avec le Gouvernement de la République dominicaine et la Banque mondiale a entrepris d'élaborer un programme de renforcement des capacités sur la prise en compte de la problématique hommes-femmes dans le milieu des affaires. | UN | وبدأ المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، بالتعاون مع الجمهورية الدومينيكية والبنك الدولي، عملية لوضع برنامج لتنمية القدرات في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الأعمال التجارية والشركات. |
Ces directives seront également utilisées dans le cadre de la coopération qui s'est engagée avec la République dominicaine aux fins de l'élaboration de son Livre blanc. | UN | وستستخدم هذه المبادئ التوجيهية في التعاون الجديد مع الجمهورية الدومينيكية من أجل وضع كتبها البيضاء المتعلقة بالدفاع. |
201. Le Comité se félicite de la reprise du dialogue avec la République dominicaine grâce au deuxième rapport périodique de ce pays. | UN | ١٠٢- ترحب اللجنة باستئناف الحوار مع الجمهورية الدومينيكية عن طريق التقرير الدوري الثاني. |
Dans le cadre du projet Bouclier, les policiers civils de la Mission, en coopération avec la Police nationale haïtienne, ont organisé un stage de neuf semaines à l'intention des policiers, à Mallepasse, près de la frontière avec la République dominicaine. | UN | وفي سياق مشروع الحدود، نفذت الشرطة المدنية، بالتعاون مع الشرطة الوطنية الهايتية، دورة تدريبية مدتها تسعة أسابيع للضباط العاملين في مولباس، الواقعة على الحدود مع الجمهورية الدومينيكية. |
Le Gouvernement haïtien a en outre pris, de concert avec la République dominicaine, des mesures visant à améliorer la surveillance de la zone frontalière et a signé un accord de coopération maritime avec les États-Unis d'Amérique pour lutter contre le trafic illicite de drogues. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، نفذت الحكومة الهايتية تدابير مشتركة مع الجمهورية الدومينيكية تهدف إلى تحسين مراقبة الحدود ووقعت على اتفاق للتعاون البحري مع الولايات المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
L'expert indépendant est particulièrement préoccupé par des allégations de trafic d'enfants d'une certaine ampleur à la frontière avec la République dominicaine. | UN | ويساور القلق الخبير المستقل بوجه خاص إزاء الادعاءات بوجود الاتجار بالأطفال إلى حد ما على خط الحدود مع الجمهورية الدومينيكية. |
Il faudrait néanmoins réunir davantage de troupes pour réussir à régler les difficultés qui se posent dans les municipalités plus éloignées et celles jouxtant la frontière avec la République dominicaine. | UN | على أنه سيلزم المزيد من القوات للتصدي بنجاح للتحديات التي تواجه في البلديات النائية والبلديات الواقعة على الحدود مع الجمهورية الدومينيكية. |
En 2000, il a signé un traité de libre-échange avec le Mexique et un autre avec la République dominicaine et a conclu des accords de portée limitée avec la Colombie, Cuba, le Panama et le Venezuela. | UN | وقد وقعت في عام 2000 اتفاقية للتجارة الحرة مع المكسيك، تلتها اتفاقية مع الجمهورية الدومينيكية. كما وقعت أيضا على اتفاقيات جزئية مع بنما وفنزويلا وكوبا وكولومبيا. |
Une stratégie dynamique pour les négociations commerciales internationales a été élaborée, qui aboutit à la signature d'accords de libre échange avec les pays d'Amérique centrale et Taiwan et à l'élargissement de l'accord commercial existant avec la République dominicaine. | UN | كما وُضعت استراتيجية طموحة للمفاوضات بشأن التجارة الدولية، أدّت إلى إبرام اتفاق للتجارة الحرة مع أمريكا الوسطى وتايوان، وتوسيع اتفاق التجارة القائم مع الجمهورية الدومينيكية. |
(avec la République dominicaine et la Fédération de Russie) | UN | )مع الجمهورية الدومينيكية والاتحاد الروسي( |
Des échanges ont été organisés avec la République dominicaine et avec les Etats-Unis d'Amérique et il a été signé différents accords, par exemple l'accord de coopération entre Haïti et les Etats-Unis, afin de mettre fin au trafic de stupéfiants. | UN | وذكرت أنه تمت عمليات لتبادل الخبرات مع الجمهورية الدومينيكية والولايات المتحدة اﻷمريكية وأن هايتي والولايات المتحدة أبرمتا اتفاقات ترمي إلى وضع حد لتجارة المخدرات، بما في ذلك التوقيع على اتفاقية بشأن التعاون. |
Outre les tâches de routine, les principales activités d'appui à la Mission ont été la facilitation logistique des opérations de déploiement militaire et policier aux quatre pointsstes de passagefranchissement des frontières terrestres avec la République dominicaine. | UN | 67 - بالإضافة إلى المهام الروتينية، شملت الأنشطة الرئيسية لدعم البعثة التيسير اللوجستي لنشر القوات العسكرية وأفراد الشرطة في نقاط العبور الأربع على الحدود البرية مع الجمهورية الدومينيكية. |
Le bataillon mixte Espagne-Maroc a remplacé le détachement chilien à Fort Liberté et contrôle les principaux points de franchissement de la frontière avec la République dominicaine. | UN | وحلت الكتيبة الإسبانية - المغربية المختلطة محل المفرزة الشيلية في فور ليبيرتي وتولت رصد نقاط العبور الرئيسية على طول الحدود مع الجمهورية الدومينيكية. |
Au cours de sa visite de 2007, le Groupe a pu mesurer l'ampleur de la pauvreté urbaine et rurale, en particulier dans le district de Cité Soleil, à Port-au-Prince, et dans la ville de Ouanaminthe, située dans le département du Nord-Est, une région essentiellement rurale à la frontière avec la République dominicaine. | UN | 14 - وشهد الفريق خلال زيارته البلد في عام 2007، مدى الفقر في كل من المناطق الحضرية والريفية: في منطقة سيتي سولاي في بورت أو برانس ومدينة أوانامينت في مقاطعة الشمال الشرقي، وهي منطقة يغلب عليها الطابع الريفي وتوجد على الحدود مع الجمهورية الدومينيكية. |
Pour ce qui est de la traite des enfants, la MINUSTAH a averti les agents civils de la Brigade et les communautés locales des risques de trafic et de traite d'enfants aux postes frontière avec la République dominicaine et a créé un numéro d'urgence permettant de signaler à la Brigade les cas de traite d'enfants et d'autres infractions à l'encontre des enfants. | UN | وفيما يتعلق بالاتجار بالأطفال، أحاطت البعثة العناصر المدنية في اللواء والمجتمعات المحلية بمعلومات بشأن تهريب الأطفال والاتجار بهم، في النقاط الحدودية مع الجمهورية الدومينيكية وأنشأت خط اتصال مباشر استضافه اللواء للإبلاغ عن حالات الاتجار بالأطفال وغيرها من الانتهاكات التي ترتكب ضد الأطفال. |
70. De même, plusieurs organisations travaillant à la frontière avec la République dominicaine signalent, notamment dans la région de Malpasse, la persistance de trafic transfrontalier d'enfants à des fins d'exploitation sexuelle ou de travail forcé. | UN | 70- وتشير منظمات عدة تعمل على الحدود مع الجمهورية الدومينيكية()، خاصة في منطقة مالباس، إلى استمرار الاتجار بالأطفال عبر الحدود قصد استغلالهم جنسياً أو لاستخدامهم سُخْرة. |