"مع الجهات الفاعلة الوطنية" - Translation from Arabic to French

    • avec les acteurs nationaux
        
    • avec des acteurs nationaux
        
    Des partenariats solides avec les acteurs nationaux sont nécessaires pour améliorer encore l'appropriation nationale de l'effort de consolidation de la paix, sans laquelle la durabilité ne sera jamais réalisée. UN وهناك حاجة أيضا إلى شراكات قوية مع الجهات الفاعلة الوطنية لتعزيز الإحساس بالمسؤولية الوطنية الحقيقية عن بناء السلام، وهي المسؤولية التي بدونها لا يُرجّح أن نحقق الاستدامة.
    :: Réunions régulières avec les acteurs nationaux et internationaux concernés par la réforme du secteur de la sécurité, et conseils à leur intention UN :: عقد اجتماعات منتظمة مع الجهات الفاعلة الوطنية والدولية المشتركة في إصلاح قطاع الأمن وتزويدها بالمشورة بانتظام
    Ces composantes œuvreront de concert avec les acteurs nationaux et internationaux et aideront à garantir que ces services publics sont assurés de manière impartiale et sans discrimination. UN وسيعمل هذان العنصران مع الجهات الفاعلة الوطنية والدولية وسيساعدان على ضمان تقديم هذه الخدمات العامة بحياد ودون تمييز.
    Il collabore également avec des acteurs nationaux, régionaux et internationaux, des organisations de la société civile et des entités du secteur privé. UN ويتعاون الفريق أيضا مع الجهات الفاعلة الوطنية والإقليمية والدولية ومنظمات المجتمع المدني وكيانات القطاع الخاص.
    L'intervenant a terminé en soulignant que le Conseil collaborait avec des acteurs nationaux et régionaux afin de mettre en œuvre des stratégies communes concernant l'utilisation de la science, de la technologie et de l'innovation au service du développement durable. UN وختم المتكلم بالتأكيد على دور المجلس في إقامة الشراكات مع الجهات الفاعلة الوطنية والإقليمية لتنفيذ استراتيجيات مشتركة لتسخير العلم والتكنولوجيا والابتكار لأغراض التنمية المستدامة.
    De son côté, le Bureau du HCDH en Guinée a poursuivi la coopération technique avec les acteurs nationaux pertinents. UN أما مكتب مفوضية حقوق الإنسان في غينيا، فقد استمر في تعاونه الفني مع الجهات الفاعلة الوطنية ذات الصلة.
    Elle exigera également que les partenaires internationaux s'engagent à travailler avec les acteurs nationaux pour concrétiser à long terme la paix, la sécurité et le développement. UN وسيتطلب كذلك التزام الشركاء الدوليين بالعمل مع الجهات الفاعلة الوطنية لتحقيق رؤية طويلة الأجل للسلام والأمن والتنمية.
    Au moment de la rédaction du présent rapport, un projet de loi visant à créer une telle institution nationale avait déjà été rédigé, en consultation avec les acteurs nationaux. UN ووقت إعداد هذا التقرير، كان قد وُضع مشروع قانون بالتشاور مع الجهات الفاعلة الوطنية بهدف إنشاء اللجنة.
    Pour être effective, la stratégie préventive de gestion des conflits, exposée dans le rapport du Secrétaire général, nécessite que la communauté internationale, de concert avec les acteurs nationaux et régionaux, adopte une approche d'ensemble qui engloberait des mesures politiques, diplomatiques, humanitaires et institutionnelles, et mette en oeuvre des actions de revitalisation économique. UN ويتطلب وجود استراتيجية وقائية فعَّالة لمنع اندلاع صراعات على النحو المبين في تقرير الأمين العام أن يعمل المجتمع الدولي بشكل متضافر مع الجهات الفاعلة الوطنية والإقليمية من أجل اعتماد نهج شامل يتضمن تدابير سياسية ودبلوماسية وإنسانية ومؤسسية، واتخاذ إجراءات ترمي إلى تحقيق الانتعاش الاقتصادي.
    La réunion a été essentielle pour recenser les problèmes et les domaines prioritaires de la réforme du système égyptien de justice pour mineurs et pour encourager la coordination avec les acteurs nationaux et internationaux intervenant dans ce domaine. UN وكان الاجتماع مفيداً في استبانة التحديات والمجالات ذات الأولوية لإصلاح نظام العدالة للأطفال في مصر، وتعزيز التنسيق مع الجهات الفاعلة الوطنية والدولية العاملة في هذا المجال.
    Pour garantir une intervention rapide et stratégique, une évaluation plus cohérente et plus globale des besoins et des menaces en coopération étroite avec les acteurs nationaux est nécessaire. UN وحرصاً على كفالة الاستجابات المبكرة والاستراتيجية، ينبغي إجراء تقييمات للاحتياجات والمخاطر بشكل أكثر اتساقاً وشمولاً بالتعاون الوثيق مع الجهات الفاعلة الوطنية.
    C. Partenariat avec les acteurs nationaux et les organismes des Nations Unies 52 - 61 14 UN جيم - الشراكة مع الجهات الفاعلة الوطنية ووكالات الأمم المتحدة 52-61 17
    Les partenaires notent, pour leur part, qu'il arrive souvent que les responsables de secteur du Département des affaires politiques soient absents lorsque des réunions en face à face d'importance critique sont prévues avec les acteurs nationaux. UN ويلاحظ الشركاء بدورهم أن مسؤولي القطاعات بإدارة الشؤون السياسية غالبا ما يتغيبون عندما تكون الاتصالات وجها لوجه مع الجهات الفاعلة الوطنية حاسمة.
    :: Une stratégie de prévention efficace exige une approche globale comprenant une action à court et à long terme de la communauté internationale, en coopération avec les acteurs nationaux et régionaux, notamment dans les domaines diplomatique, humanitaire et des droits de l'homme, du développement et des institutions. UN ويتطلب وجود استراتيجية فعالة لمنع نشوب الصراعات اعتماد نهج شامل يقوم على اتخاذ تدابير سياسية ودبلوماسية وإنسانية وأخرى في مجال حقوق الإنسان وتدابير إنمائية ومؤسسية طويلة الأجل وتدابير أخرى يتخذها المجتمع الدولي بالتعاون مع الجهات الفاعلة الوطنية والإقليمية.
    Il fournit un appui de haut niveau aux bons offices de la Mission au niveau infranational, établit des partenariats avec les acteurs nationaux et internationaux et donne des avis à la Représentante spéciale sur les affaires civiles dans les domaines relevant de son mandat. UN ويقدم المدير الدعم الرفيع المستوى للمساعي الحميدة التي تبذلها البعثة على المستوى دون الوطني، ويقيم علاقات شراكة مع الجهات الفاعلة الوطنية والدولية، ويسدي المشورة للممثلة الخاصة بشأن مجالات الولاية ذات الصلة بالشؤون المدنية.
    De plus, les institutions gouvernementales et les organes nationaux de protection des droits de l'homme chargés des questions relatives aux minorités apportent un éclairage précieux pour les initiatives de sensibilisation des organisations non gouvernementales, qui peuvent ainsi exercer des pressions, instaurer des relations et collaborer avec les acteurs nationaux bénéficiant d'une influence politique. UN وعلاوة على ذلك، فإن المؤسسات الحكومية والهيئات الوطنية لحقوق الإنسان العاملة في مجال قضايا الأقليات تشكل مركزاً قيِّماً لمبادرات الدعوة التي تتخذها المنظمات غير الحكومية، مما يمكنها من تشكيل قوة ضاغطة، ومن بناء العلاقات والتعاون مع الجهات الفاعلة الوطنية المؤثرة على السياسات.
    L'un des piliers essentiels du mandat de l'OCHA est de < < coordonner une aide humanitaire efficace conforme aux principes convenus, en association avec les acteurs nationaux et internationaux. UN وتتمثل إحدى الركائز الأساسية لولاية مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في " تنسيق العمل الإنساني الفعال والقائم على المبادئ، بالشراكة مع الجهات الفاعلة الوطنية والدولية " .
    La participation plus fréquente d'entités nationales au Pakistan, en Éthiopie et au Sahel donne à penser que UNICEF est devenue plus sensible à la nécessité qu'il y a à travailler avec des acteurs nationaux, au lieu de les contourner. UN ويوحي الانخراط الأعم للمؤسسات الوطنية في باكستان وإثيوبيا والساحل بأن اليونيسيف أصبحت على ما يبدو أكثر إدراكا للحاجة إلى العمل مع الجهات الفاعلة الوطنية وليس بتفاديها.
    Il apportera un appui de haut niveau aux activités de bons offices menées au niveau infranational par la Mission, nouera des partenariats avec des acteurs nationaux et internationaux et fournira des conseils sur des questions prioritaires aux responsables de la Mission. UN وسيقدم شاغل الوظيفة دعم رفيع المستوى للمساعي الحميدة التي تبذلها البعثة على المستوى دون الوطني، سيقيم شراكات مع الجهات الفاعلة الوطنية والدولية، وسيسدي المشورة إلى كبار قادة البعثة في المجالات ذات الأولوية.
    En outre, un atelier consultatif avec des acteurs nationaux a permis d'établir un projet de plan national de suivi des données pour la création d'un système de base de données moderne et compétitif; UN وعلاوة على ذلك، تمخضت حلقة العمل التشاورية مع الجهات الفاعلة الوطنية عن مشروع خطة وطنية لرصد البيانات من أجل وضع نظام قاعدة بيانات عصري وتنافسي؛
    Pour que les activités d'évaluation du développement soient menées avec succès, elles doivent reposer sur des partenariats avec des acteurs nationaux et internationaux. UN 43 - يتطلب نجاح تنفيذ عملية تقييم التنمية وجود شراكات في التقييم مع الجهات الفاعلة الوطنية والدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more