"مع الجهات الفاعلة من غير الدول" - Translation from Arabic to French

    • avec les acteurs non étatiques
        
    • avec les intervenants autres que les États
        
    • des acteurs non étatiques
        
    D'un autre côté, il n'a pas encore mis en place de mécanismes efficaces de partenariat avec les acteurs non étatiques. UN إلا أن البرنامج الإنمائي لم يخرج حتى الآن بآليات فعالة لإقامة الشراكات مع الجهات الفاعلة من غير الدول.
    Fourniture de services au Groupe de coordination interorganisations du Bureau de la coordination des affaires humanitaires pour le projet relatif aux relations avec les acteurs non étatiques UN تقديم خدمات للفريق التوجيهي المشترك بين الوكالات التابع لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية للمشروع المعني بشروط العمل مع الجهات الفاعلة من غير الدول
    Le partenariat avec la Fondation pour les Nations Unies a changé la manière dont l'ONU travaille avec les acteurs non étatiques. UN 81 - ولقد غيّرت الشراكة مع مؤسسة الأمم المتحدة الطريقة التي تعمل بها الأمم المتحدة مع الجهات الفاعلة من غير الدول.
    25.26 Les ressources prévues (146 400 dollars, inchangées) couvriront le coût des services de consultants nécessaires à l’élaboration d’études et de rapports sur la promotion et la mise en oeuvre des principes humanitaires, les responsabilités, la coordination interorganisations en cas de catastrophe naturelle et les négociations avec les intervenants autres que les États aux fins d’obtenir l’autorisation de mener des opérations humanitaires. UN ٥٢-٦٢ تغطى الاحتياجات التقديرية البالغة ٠٠٤ ٦٤١ دولار، التي لا تمثل تغييرا عن المستوى السابق، تكاليف خدمات الاستشاريين المتخصصين من أجل إعداد دراسات وتقارير محددة عن تعزيز/تنفيذ المبادئ اﻹنسانية، والمساءلة والتنسيق بين الوكالات المتصلة بالكوارث الطبيعية والمفاوضات مع الجهات الفاعلة من غير الدول للحصول على موافقتها على تنفيذ عمليات إنسانية.
    Parmi les événements notables organisés par l'Alliance en collaboration avec des acteurs non étatiques au cours de la période couverte par ce rapport, citons : UN ومن الأحداث الجديرة بالتنويه التي نظمها التحالف خلال الفترة المشمولة بالتقرير بالتعاون مع الجهات الفاعلة من غير الدول ما يلي:
    Un certain nombre d'obstacles entravent les efforts visant à assurer l'accès, notamment l'insécurité du personnel humanitaire, le refus opposé à l'accès par les autorités et l'absence d'engagement structuré avec les acteurs non étatiques. UN وثمة عدد من العراقيل التي تقوض الجهود المبذولة لكفالة إمكانية الوصول، ومن هذه العراقيل عدم ضمان السلامة الجسدية للعاملين في مجال المعونة، ورفض السلطات لإمكانية الوصول وعدم العمل بشكل منظم مع الجهات الفاعلة من غير الدول.
    De plus, les organismes des Nations Unies manquent souvent d'expérience et d'aisance pour traiter avec les acteurs non étatiques. UN وإضافة إلى ذلك، فإن المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة كثيراً ما تكون غير متعودة على التعامل مع الجهات الفاعلة من غير الدول ولا مرتاحة لذلك.
    De plus, les organismes des Nations Unies manquent souvent d'expérience et d'aisance pour traiter avec les acteurs non étatiques. UN وإضافة إلى ذلك، فإن المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة كثيراً ما تكون غير متعودة على التعامل مع الجهات الفاعلة من غير الدول ولا مرتاحة لذلك.
    F. Liens avec les acteurs non étatiques UN واو - التعامل مع الجهات الفاعلة من غير الدول
    Dans beaucoup de pays, les organisations de la société civile jouent un rôle important dans la prestation de services, démontrant ce faisant la nécessité pour les pouvoirs publics de coopérer avec les acteurs non étatiques en vue d'engager une action durable aux niveaux national et local. UN وفي كثير من البلدان يكون لمنظمات المجتمع المدني دور هام في تقديم الخدمات، مما يؤكد ضرورة قيام الحكومات بالعمل مع الجهات الفاعلة من غير الدول لبناء استجابات مستدامة على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Certains experts ont préconisé un dialogue direct avec les acteurs non étatiques pour les sensibiliser davantage aux règles du droit international humanitaire et prévenir la violation de ces règles, mais ont reconnu que la tâche était difficile, en particulier dans le contexte de conflits armés non internationaux. UN وشجع بعض الخبراء التعامل المباشر مع الجهات الفاعلة من غير الدول من أجل التوعية بقواعد القانون الإنساني الدولي وردع الانتهاكات، لكنهم اعترفوا بأن ذلك أمر صعب لا سيما في سياق النزاعات المسلحة غير الدولية.
    Certains experts ont préconisé un dialogue direct avec les acteurs non étatiques pour les sensibiliser davantage aux règles du droit international humanitaire et prévenir la violation de ces règles, mais ont reconnu que la tâche était difficile, en particulier dans le contexte de conflits armés non internationaux. UN وشجع بعض الخبراء التعامل المباشر مع الجهات الفاعلة من غير الدول من أجل التوعية بقواعد القانون الإنساني الدولي وردع الانتهاكات، لكنهم اعترفوا بأن ذلك أمر صعب لا سيما في سياق النزاعات المسلحة غير الدولية.
    13. Prend note des mesures que le Forum des îles du Pacifique a prises pour renforcer son partenariat avec les acteurs non étatiques dans la région en vue de promouvoir les questions de gouvernance et de développement durable ; UN 13 - تحيط علما بالخطوات التي اتخذها منتدى جزر المحيط الهادئ لتوطيد شراكته مع الجهات الفاعلة من غير الدول في المنطقة في مجال تعزيز مسألتي الحكم والتنمية المستدامة؛
    En outre, dans la société contemporaine riche en connaissances et constituant un réseau dont les liens ne cessent de se resserrer, les ressources, la pertinence et l'efficacité des efforts de développement de l'Organisation dépendront également de l'instauration de partenariats avec les acteurs non étatiques. UN وعلاوة على ذلك، ففي مجتمع عالمي أضحى زاخراً بالمعارف وبترابط شبكي متزايد، سترتهن أيضا الموارد المخصصة لعمل المنظمة في المجال الإنمائي وأهمية ذلك العمل وفعاليته بما تنشئه المنظمة من شراكات مع الجهات الفاعلة من غير الدول.
    Une autre raison pour laquelle il est difficile d'obtenir l'accès aux populations dans le besoin est l'absence de contacts structurés avec les acteurs non étatiques. UN 25 - ومن القيود الأخرى التي تحول دون كفالة إمكانية وصول المساعدات الإنسانية عدم الاتصال بشكل منظم مع الجهات الفاعلة من غير الدول.
    Même si c'est à l'État qu'il incombe de protéger les défenseurs des droits de l'homme et de promouvoir leur action, la Représentante spéciale devrait envisager d'entrer en contact avec les acteurs non étatiques qui commettent des violations des droits des défenseurs des droits de l'homme. UN 51 - وبغير المساس بمبدأ مسؤولية الدول عن حماية المدافعين عن حقوق الإنسان وتعزيز عملهم، ينبغي للممثلة الخاصة أن تنظر في إنشاء اتصالات مع الجهات الفاعلة من غير الدول التي تكون مسؤولة عن انتهاك حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان.
    25.26 Les ressources prévues (146 400 dollars, inchangées) couvriront le coût des services de consultants nécessaires à l’élaboration d’études et de rapports sur la promotion et la mise en oeuvre des principes humanitaires, les responsabilités, la coordination interorganisations en cas de catastrophe naturelle et les négociations avec les intervenants autres que les États aux fins d’obtenir l’autorisation de mener des opérations humanitaires. UN ٢٥-٢٦ تغطى الاحتياجات التقديرية البالغة ٤٠٠ ١٤٦ دولار، التي لا تمثل تغييرا عن المستوى السابق، تكاليف خدمات الخبراء الاستشاريين المتخصصين من أجل إعداد دراسات وتقارير محددة عن تعزيز/تنفيذ المبادئ اﻹنسانية، والمساءلة والتنسيق بين الوكالات المتصلة بالكوارث الطبيعية والمفاوضات مع الجهات الفاعلة من غير الدول للحصول على موافقتها على تنفيذ عمليات إنسانية.
    26. Le Conseil du commerce et du développement organisera une rencontre informelle d'une demi-journée avec des acteurs non étatiques pour leur permettre d'exprimer leurs vues sur les questions dont il est saisi. UN 26- سيعقد مجلس التجارة والتنمية جلسة استماع غير رسمية لمدة نصف يوم مع الجهات الفاعلة من غير الدول لتمكينها من الإعراب عن وجهات نظرها حول المسائل المعروضة على المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more