"مع الحكومات والشركاء" - Translation from Arabic to French

    • avec les gouvernements et les partenaires
        
    • avec le Gouvernement et les partenaires
        
    • avec les gouvernements et des partenaires
        
    • avec les gouvernements et ses partenaires
        
    Il publie périodiquement des rapports de situation et entretient des rapports très étroits avec les gouvernements et les partenaires non gouvernementaux. UN وأنها أصدرت تقريرا دوريا عن الوضع واحتفظت بصلات وثيقة مع الحكومات والشركاء غير الحكوميين.
    Il a collaboré étroitement avec les gouvernements et les partenaires pour répondre aux immenses besoins de protection et d'assistance humanitaire. UN وعملت المفوضية عن كثب مع الحكومات والشركاء لتلبية الاحتياجات الهائلة إلى الحماية والمساعدة الإنسانية.
    La dix-huitième session avait été très fructueuse et des résolutions très importantes concernant la revitalisation du Centre et ses travaux avec les gouvernements et les partenaires de la société civile avaient été adoptées. UN وقالت إن الدورة الثامنة عشرة كانت ناجحة جداً واعتمدت قرارات هامة للغاية فيما يتعلق بإنعاش المركز وعمله مع الحكومات والشركاء من المجتمع المدني.
    Au vu de l'évolution de la situation au Myanmar, le HCR collabore étroitement avec les gouvernements et les partenaires de la région pour poser des jalons en vue du futur rapatriement volontaire de réfugiés. UN وعلى ضوء التطورات في ميانمار، تعمل المفوضية عن كثب مع الحكومات والشركاء في المنطقة من أجل إرساء أسس العمل للتوصل في النهاية إلى الإعادة الطوعية للاجئين إلى وطنهم.
    En Iraq, le HCR a continué de fournir une protection et une assistance aux personnes déplacées, et de collaborer avec le Gouvernement et les partenaires pour trouver des solutions à long terme. UN وفي العراق، واصلت المفوضية توفير الحماية والمساعدة للعراقيين المشردين كما استمرت في الالتزام مع الحكومات والشركاء بإيجاد الحلول الطويلة الأمد.
    De plus, il collabore avec les gouvernements et des partenaires à l'élaboration d'approches sectorielles pour l'approvisionnement en eau du Nicaragua, du Malawi, du Mozambique et du Sri Lanka. UN وتعمل اليونيسيف أيضا مع الحكومات والشركاء على وضع نهج قطاعية شاملة متعلقة بالمياه في نيكاراغوا وملاوي وموزامبيق وسري لانكا.
    Elles continueront de coopérer étroitement avec les gouvernements et les partenaires de la région pour appuyer le rapatriement des ex-combattants étrangers, y compris les femmes et les enfants naguère associés aux forces armées. UN وستواصل البعثات العمل عن كثب مع الحكومات والشركاء في المنطقة من أجل دعم إعادة المحاربين السابقين إلى الوطن، بما في ذلك النساء والأطفال الذين ارتبطوا سابقا بالقوى المسلحة.
    Le Forum urbain mondial, qui a lieu tous les deux ans et est consacré à des problèmes urgents liés aux établissements humains, est un mécanisme important pour la coopération avec les gouvernements et les partenaires du Programme pour l'habitat. UN ويعد المنتدى الحضري العالمي، الذي يعقد كل عامين لتناول المسائل الملحة المتعلقة بالمستوطنات البشرية، آلية جوهرية للتعاون مع الحكومات والشركاء في جدول أعمال الموئل.
    Ces plans sont établis en consultation avec les gouvernements et les partenaires et comportent des éléments communs aux programmes relatifs à l'approvisionnement en eau, à l'assainissement et à l'hygiène, conformes aux Principaux engagements collectifs. UN وتُعد هذه الخطط بالتشاور مع الحكومات والشركاء وتشمل عناصر لتوفير المياه والصرف الصحي وحفظ الصحة وفقاً للالتزامات الأساسية من أجل الأطفال.
    Le Forum urbain mondial, qui a lieu tous les deux ans et est consacré à des problèmes urgents liés aux établissements humains, est un mécanisme important de coopération avec les gouvernements et les partenaires du Programme pour l'habitat. UN ويعد المنتدى الحضري العالمي، الذي يعقد كل عامين لتناول المسائل الملحة المتعلقة بالمستوطنات البشرية، آلية جوهرية للتعاون مع الحكومات والشركاء في جدول أعمال الموئل.
    Le Forum urbain mondial, qui a lieu tous les deux ans et est consacré à des problèmes urgents liés aux établissements humains, est un mécanisme important pour la coopération avec les gouvernements et les partenaires du Programme pour l'habitat. UN ويعد المنتدى الحضري العالمي، الذي يعقد كل عامين لتناول المسائل الملحة المتعلقة بالمستوطنات البشرية، آلية جوهرية للتعاون مع الحكومات والشركاء في جدول أعمال الموئل.
    51. Le HCR a œuvré avec les gouvernements et les partenaires concernés à la recherche de solutions globales à ces situations. UN 51- وعملت المفوضية مع الحكومات والشركاء المعنيين على البحث عن حلول شاملة لتلك الأوضاع.
    Ils ont apporté, avec d’autres, une assistance au conseiller d’ONUSIDA pour les programmes de pays et mené conjointement d’importantes activités de sensibilisation, en collaboration avec les gouvernements et les partenaires locaux, y compris les groupes religieux. UN إذ ساهمت تلك الوكالات في دعم مستشار البرنامج القطري التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة المعني باﻹيدز. وشاركت معه بإقامة مناسبات هامة في مجال الدعوة، بالتعاون مع الحكومات والشركاء المحليين، بما فيهم المجموعات الكنائسية.
    Le Forum urbain mondial, qui a lieu tous les deux ans et est consacré à des problèmes urgents liés aux établissements humains, est un mécanisme important de mobilisation de la communauté internationale en faveur des questions liées aux établissements humains, et de coopération avec les gouvernements et les partenaires du Programme pour l'habitat. UN ويمثل المنتدى الحضري العالمي، الذي يعقد كل عامين لتناول المسائل الملحة المتعلقة بالمستوطنات البشرية، آلية جوهرية للدعوة العالمية بشأن قضايا المستوطنات البشرية وللتعاون مع الحكومات والشركاء في جدول أعمال الموئل.
    Le Forum urbain mondial, qui a lieu tous les deux ans et est consacré à des problèmes urgents liés aux établissements humains, est un mécanisme important de mobilisation de la communauté internationale en faveur des questions liées aux établissements humains, et de coopération avec les gouvernements et les partenaires du Programme pour l'habitat. UN ويمثل المنتدى الحضري العالمي، الذي يعقد كل عامين لتناول المسائل الملحة المتعلقة بالمستوطنات البشرية، آلية جوهرية للدعوة العالمية بشأن قضايا المستوطنات البشرية وللتعاون مع الحكومات والشركاء في جدول أعمال الموئل.
    Coopération accrue avec les gouvernements et les partenaires intergouvernementaux, non gouvernementaux et du système des Nations Unies aux fins d'exécution de programmes et projets aux niveaux régional, sous-régional et national visant à traiter les questions d'environnement prioritaire recensées par le Conseil d'administration du PNUE et par les institutions régionales UN تعاون متزايد مع الحكومات والشركاء الحكوميين الدوليين وغير الحكوميين والأمم المتحدة في تنفيذ برامج ومشاريع على الصعد الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية لمعالجة الأولويات البيئية التي يحددها مجلس إدارة اليونيب والمؤسسات الإقليمية.
    Le Forum urbain mondial, qui a lieu tous les deux ans et qui est consacré à des problèmes urgents liés aux établissements humains, et la Campagne mondiale pour une urbanisation durable, lancée fin 2008, constituent des mécanismes de mobilisation internationale autour des questions liées aux établissements humains, et de coopération avec les gouvernements et les partenaires du Programme pour l'habitat. UN وآليتا الدعوة على الصعيد العالمي بشأن قضايا المستوطنات البشرية والتعاون مع الحكومات والشركاء في جدول أعمال الموئل هما المنتدى الحضري العالمي، الذي يعقد مرة كل سنتين لمعالجة قضايا المستوطنات البشرية الملحة، والحملة الحضرية العالمية المعنية التحضر المستدام، التي انطلقت في أواخر عام 2008.
    Le Forum urbain mondial, qui a lieu tous les deux ans et qui est consacré à des problèmes urgents liés aux établissements humains, et la Campagne mondiale pour une urbanisation durable, lancée fin 2008, constituent des mécanismes de mobilisation internationale autour des questions liées aux établissements humains, et de coopération avec les gouvernements et les partenaires du Programme pour l'habitat. UN وآليتا الدعوة على الصعيد العالمي بشأن قضايا المستوطنات البشرية والتعاون مع الحكومات والشركاء في جدول أعمال الموئل هما المنتدى الحضري العالمي، الذي يعقد مرة كل سنتين لمعالجة قضايا المستوطنات البشرية الملحة، والحملة الحضرية العالمية المعنية التحضر المستدام، التي انطلقت في أواخر عام 2008.
    Le Forum urbain mondial, qui a lieu tous les deux ans et qui est consacré à des problèmes urgents liés aux établissements humains, et la Campagne urbaine mondiale, lancée fin 2008, constituent des mécanismes de mobilisation internationale s'agissant des établissements humains, et de coopération avec les gouvernements et les partenaires du Programme pour l'habitat. UN أما آليتا الدعوة على الصعيد العالمي بشأن مسائل المستوطنات البشرية والتعاون مع الحكومات والشركاء في جدول أعمال الموئل، فهما المنتدى الحضري العالمي، الذي يعقد مرة كل سنتين لمعالجة مسائل المستوطنات البشرية الملحة، والحملة الحضرية العالمية المعنية بالتحضر المستدام، التي انطلقت في أواخر عام 2008.
    Ainsi, au Libéria, l'ONU coopère avec le Gouvernement et les partenaires de la société civile au lancement d'un nouveau programme destiné aux filles âgées de 10 à 14 ans n'ayant jamais bénéficié de mesures publiques ou relevant d'un programme de l'ONU. UN فعلى سبيل المثال، تعمل الأمم المتحدة مع الحكومات والشركاء من المجتمع المدني لإطلاق برنامج جديد في ليبريا يستهدف الفتيات المتراوحة أعمارهن بين 10 سنوات و 14 سنة والتي لم تصل إليهن برامج الأمم المتحدة أو الحكومة من قبل.
    Dans le cadre de ces efforts, le Haut Commissariat coopère avec quelque 70 institutions nationales s'occupant des droits de l'homme de par le monde et s'emploie avec les gouvernements et des partenaires extérieurs tels que le PNUD à créer de nouvelles institutions nationales ou à consolider celles qui existent. UN وكجزء من هذه الجهود، تتعاون المفوضية مع نحو 70 مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في العالم أجمع وتعمل مع الحكومات والشركاء الخارجيين (مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي) من أجل مواصلة إنشاء وتعزيز المؤسسات الوطنية.
    L'OMS a travaillé en relation étroite avec les gouvernements et ses partenaires pour fournir un appui à la stratégie et a hébergé la Commission de l'information et de la responsabilisation en matière de santé de la femme et de l'enfant. UN وعملت منظمة الصحة العالمية على نحو وثيق مع الحكومات والشركاء من أجل دعم الاستراتيجية، واستضافت اللجنة المعنية بالمعلومات والمساءلة حول صحة النساء والأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more