"مع الحكومات والمؤسسات" - Translation from Arabic to French

    • avec les gouvernements et les institutions
        
    • avec des gouvernements et des institutions
        
    • avec les gouvernements et des institutions
        
    • avec les gouvernements et les organisations
        
    • avec les gouvernements et institutions
        
    D'importants investissements sont toutefois nécessaires pour appuyer et actualiser constamment ces systèmes, en coopération avec les gouvernements et les institutions internationales concernées. UN من ناحية أخرى، يتطلب الأمر استثمار أموال طائلة لمساندة التحديث المتواصل لتلك النظم بالتعاون مع الحكومات والمؤسسات الدولية المعنية.
    Par ailleurs, des opérations de réduction de la demande seront exécutées dans le contexte d’un programme-cadre pour l’Asie du Sud-Est, en coopération avec les gouvernements et les institutions de la région, notamment l’ANASE et la Banque asiatique de développement. UN ومما له أهمية أيضا اﻷنشطة المتعلقة بخفض الطلب المضطلع بها ضمن إطار برنامج جنوب شرقي آسيا بالتعاون مع الحكومات والمؤسسات اﻹقليمية بما في ذلك رابطة أمم جنوب شرقي آسيا ومصرف التنمية اﻵسيوي.
    Par ailleurs, des opérations de réduction de la demande seront exécutées dans le contexte d’un programme-cadre pour l’Asie du Sud-Est, en coopération avec les gouvernements et les institutions de la région, notamment l’ANASE et la Banque asiatique de développement. UN ومما له أهمية أيضا اﻷنشطة المتعلقة بخفض الطلب المضطلع بها ضمن إطار برنامج جنوب شرقي آسيا بالتعاون مع الحكومات والمؤسسات اﻹقليمية بما في ذلك رابطة أمم جنوب شرقي آسيا ومصرف التنمية اﻵسيوي.
    Certaines activités visent à l'acquisition de connaissances et d'expérience en matière de coopération avec des gouvernements et des institutions internationales. UN وتهدف أنشطة الجامعة إلى جمع المعارف والخبرات الدولية بالتعاون مع الحكومات والمؤسسات الدولية.
    Pour atteindre les résultats escomptés, des partenariats stratégiques seront conclus avec des gouvernements et des institutions aux niveaux national et local et dans les différentes sous-régions (cône Sud, Amérique centrale, pays andins et Caraïbes). UN 18-29 وسعيا إلى تحقيق الإنجازات المتوقعة، سيجري إقامة شراكات مع الحكومات والمؤسسات على الصعيدين الوطني والمحلي، وفي مختلف المناطق دون الإقليمية (منطقة المخروط الجنوبي، وأمريكا الوسطى، وبلدان الأنديز، ومنطقة البحر الكاريبي).
    Les activités en matière de réduction de la demande entreprises au titre d’un programme directeur pour l’Asie du Sud-Est en coopération avec les gouvernements et des institutions régionales, telles que l’ANASE et la Banque asiatique de développement, revêtiront une importance particulière. UN ومن اﻷهمية على وجه الخصوص الاضطلاع بأنشطة لخفض الطلب في سياق اطار برنامج لجنوب شرق آسيا بالتعاون مع الحكومات والمؤسسات الاقليمية ، بما في ذلك رابطة جنوب شرقي آسيا ومصرف التنمية اﻵسيوي .
    Il s'est entretenu régulièrement à ce sujet avec les gouvernements et les organisations internationales dans l'exYougoslavie comme ailleurs. UN وفي ذلك الخصوص، دأبت على التشاور مع الحكومات والمؤسسات الدولية داخل يوغوسلافيا السابقة وخارجها.
    Les résultats et indicateurs de succès liés aux nombreux projets figurent dans le descriptif de projet que l'Office signe avec les gouvernements et institutions coopérants et font l'objet de rapports intérimaires périodiques. UN أما النتائج ومؤشرات الإنجاز الخاصة بعدد كبير من فرادى المشاريع فهي متاحة في وثائق المشاريع التي يوقِّع عليها المكتب مع الحكومات والمؤسسات المتعاونة، وتكون محور التقارير الدورية عن التقدم في إنجاز المشاريع.
    Par ailleurs, des opérations de réduction de la demande seront exécutées dans le contexte d’un programme-cadre pour l’Asie du Sud-Est, en coopération avec les gouvernements et les institutions de la région, notamment l’ANASE et la Banque asiatique de développement. UN ومما له أهمية أيضا اﻷنشطة المتعلقة بخفض الطلب المضطلع بها ضمن إطار برنامج جنوب شرقي آسيا بالتعاون مع الحكومات والمؤسسات اﻹقليمية بما في ذلك رابطة أمم جنوب شرقي آسيا ومصرف التنمية اﻵسيوي.
    Par ailleurs, l'UNICEF s'efforçait, en collaboration avec les gouvernements et les institutions nationales, d'améliorer leurs capacités de suivi, en vue de mettre en oeuvre les politiques et de parvenir à une action durable. UN وباﻹضافة الى ذلك قال إن اليونيسيف تعمل مع الحكومات والمؤسسات الوطنية على تحسين قدرتها على الرصد بما يكفل وضع السياسات عن بينة ويسهم في العمل المستدام.
    Dans ce contexte, la Malaisie a coopéré avec les gouvernements et les institutions de divers pays au titre de son Programme de formation dans un pays tiers, qui offre des stages de formation de courte durée à des participants originaires des pays en développement, et notamment des PMA. UN وفي هذا الإطار، تعاونت ماليزيا مع الحكومات والمؤسسات في مختلف البلدان في إطار البرنامج التدريبي القطري الثالث لتقديم دورات قصيرة للمشاركين من البلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نموا.
    :: Améliorer, dans les rapports futurs, les informations sur les mesures prises par les organismes non gouvernementaux et les acteurs de la société civile travaillant en collaboration avec les gouvernements et les institutions internationales; UN :: تحسين تغطية التقارير في المستقبل التي تعد عن الأعمال التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني الشريكة مع الحكومات والمؤسسات الدولية؛
    En son sein, les ONG en particulier se sont affirmées en tant que centres de recherche, d'analyse et de plaidoyer coopérant activement avec les gouvernements et les institutions multilatérales. UN وفي داخل المجتمع المدني، تظهر المنظمات غير الحكومية بشكل خاص كمراكز لبحث وتحليل ومناصرة السياسات العامة، وهي مراكز ذات دور نشط في العمل مع الحكومات والمؤسسات المتعددة الأطراف.
    De même, l'établissement de partenariats productifs avec les gouvernements et les institutions pour faciliter l'exécution sur le terrain et répondre à l'ensemble des enjeux institutionnels qui font obstacle à la réalisation des programmes prendra du temps. UN وبنفس المنطق فإن إقامة شراكات مثمرة مع الحكومات والمؤسسات لتيسير التنفيذ على أرض الواقع، والتصدي لطائفة من التحديات المؤسسية التي تعوق تسليم البرنامج تستغرق بعض الوقت.
    Le conseil a invité le Secrétariat permanent à convoquer au premier trimestre de 1994, en consultation avec les gouvernements et les institutions intéressées, la IVe réunion du Forum pour l'Amérique latine et les Caraïbes sur les politiques en matière de propriété intellectuelle. UN صدرت إلى اﻷمانة الدائمة توصية تدعوها إلى أن توجه الدعوة، بالتشاور مع الحكومات والمؤسسات المعنية، لعقد الاجتماع الرابع لمحفل أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المعني بالملكية الفكرية خلال اﻷشهر اﻷربعة اﻷولى من عام ١٩٩٤.
    Le Haut Commissariat, en coopération avec les gouvernements et les institutions nationales elles-mêmes, a maintenu son aide pour la création et le renforcement de ces institutions nationales dans toutes les régions du monde, fournissant des avis détaillés en vue de l'élaboration et de l'adoption de la législation voulue, et parrainant des journées d'étude nationales et régionales. UN وواصل مكتب المفوض السامي بالتعاون مع الحكومات والمؤسسات الوطنية نفسها، تقديم الدعم ﻹنشاء وتعزيز المؤسسات الوطنية في جميع مناطق العالم. ولتحقيق هذا الغرض، تم إسداء المشورة بشكل مستفيض ﻹنشاء واعتماد تشريعات ذات صلة، ورعاية حلقات عمل على الصعيدين الوطني واﻹقليمي.
    20. Invite de nouveau le Groupe de travail à recenser les obstacles à la mise en oeuvre de la Déclaration, à recommander des moyens de surmonter ces obstacles et à poursuivre à cet égard son dialogue avec les gouvernements et les institutions concernées; UN ٠٢- تدعو مرة أخرى الفريق العامل إلى أن يحدد العقبات التي تعترض تنفيذ الاعلان وأن يوصي بطرق التغلب على هذه العقبات وأن يواصل في هذا الصدد حواره مع الحكومات والمؤسسات المعنية؛
    Pour atteindre les résultats escomptés, des partenariats stratégiques seront conclus avec des gouvernements et des institutions aux niveaux national et local et dans les différentes sous-régions (cône Sud, Amérique centrale, pays andins et Caraïbes). UN 18-29 وسعيا إلى تحقيق الإنجازات المتوقعة، سيجري إقامة شراكات مع الحكومات والمؤسسات على الصعيدين الوطني والمحلي، وفي مختلف المناطق دون الإقليمية (منطقة المخروط الجنوبي، وأمريكا الوسطى، وبلدان الأنديز، ومنطقة البحر الكاريبي).
    Pour obtenir les résultats escomptés, des partenariats stratégiques seront conclus avec des gouvernements et des institutions aux niveaux national et local et dans les différentes sous-régions (cône Sud, Amérique centrale, pays andins et Caraïbes). UN 18-27 وسعيا إلى تحقيق الإنجازات المتوقعة، ستُقام شراكات مع الحكومات والمؤسسات على الصعيدين الوطني والمحلي، وفي مختلف المناطق دون الإقليمية (منطقة المخروط الجنوبي، وأمريكا الوسطى، وبلدان الأنديز، ومنطقة البحر الكاريبي).
    Ce projet est exécuté en partenariat avec les gouvernements et des institutions nationales et avec les projets pertinents du FEM. UN ويجرى تطوير المشروع حالياً بالشراكة مع الحكومات والمؤسسات الوطنية ومع المشروعات ذات الصلة التابعة لمرفق البيئة العالمية.
    Il a continué de s'entretenir régulièrement à ce sujet avec les gouvernements et les organisations internationales en exYougoslavie comme ailleurs. UN وفي هذا الصدد، واصلت التشاور بانتظام مع الحكومات والمؤسسات الدولية داخل يوغوسلافيا السابقة وخارجها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more