Il s'avère absolument indispensable que la mise en oeuvre de ces dispositions soit convenue de commun accord avec le Gouvernement rwandais. | UN | ومن اللازم بصورة مطلقة أن يكون تنفيذ هذه اﻷحكام متفق عليه مع الحكومة الرواندية. |
Au Rwanda, je reste très préoccupé par le retour obligatoire des réfugiés congolais, et j'ai abordé ce problème avec le Gouvernement rwandais. | UN | وفي رواندا، لا يزال القلق يساورني إزاء العودة المفروضة على اللاجئين الكونغوليين، وقد تناولت هذا الموضوع مع الحكومة الرواندية. |
Au Rwanda, je reste très préoccupé par le retour obligatoire des réfugiés congolais, et j'ai abordé ce problème avec le Gouvernement rwandais. | UN | وفي رواندا، لا يزال القلق يساورني إزاء العودة المفروضة على اللاجئين الكونغوليين، وقد تناولت هذا الموضوع مع الحكومة الرواندية. |
Il continue d'appuyer les activités des observateurs des droits de l'homme au Rwanda en coopération avec le Gouvernement rwandais. | UN | ويواصل المجلس مساندته لﻷعمال التي يضطلع بها مراقبو حقوق الانسان في رواندا بالتعاون مع الحكومة الرواندية. |
Il continue d'appuyer les activités des observateurs des droits de l'homme au Rwanda en coopération avec le Gouvernement rwandais. | UN | ويواصل المجلس مساندته لﻷعمال التي يضطلع بها مراقبو حقوق الانسان في رواندا بالتعاون مع الحكومة الرواندية. |
B. Activités de l’Opération, cessation de ses activités et perspectives de coopération avec le Gouvernement rwandais | UN | باء - استعراض العملية الميدانية وغلقها والتعاون مع الحكومة الرواندية في المستقبل |
Afin de mieux comprendre ces sources mixtes de minerai et déterminer si les chiffres de la production générale sont plausibles, nous avons décidé, avec le Gouvernement rwandais, de mettre en place un programme d’échantillonnage simple dans toutes les mines afin de pouvoir fournir des données d’analyse. | UN | وفي إطار الجهود الرامية إلى تحسين فهمنا للمصادر المعدنية المختلطة ومعقولية الإنتاج عموما، اتفقنا مع الحكومة الرواندية على تنفيذ برنامج لأخذ عينات أساسية من جميع المناجم لتوفير بيانات لتحليلها؛ وقد بدأ هذا العمل في الآونة الأخيرة. |
Le Procureur et le Procureur adjoint ont entretenu le dialogue avec le Gouvernement rwandais et avec les associations représentant les victimes au Rwanda. Ceci s'est traduit par la normalisation des relations entre le Bureau du Procureur et le Gouvernement rwandais. | UN | ودأب المدعي العام ونائب المدعي العام بغير هوادة على مواصلة الحوار مع الحكومة الرواندية ومع منظمات المجني عليهم في رواندا فأدى ذلك إلى تطبيع العلاقات بين مكتب المدعي العام وبين الحكومة الرواندية. |
Le Bureau a également établi un bureau à Kigali, afin de maintenir des rapports étroits avec le Gouvernement rwandais dans ce domaine et consulte régulièrement les donateurs potentiels concernés par ce processus. | UN | وقد أنشأت الشعبة أيضا مكتبا في كيغالي للتواصل عن كثب مع الحكومة الرواندية بهذا الخصوص، كما تعقد مشاورات منتظمة مع المانحين المحتملين لصالح العملية. خامسا - الخرائط التنظيمية |
c) Coopération avec le Gouvernement rwandais | UN | ج - التعاون مع الحكومة الرواندية |
64. Dans un premier temps, le gouvernement a signé en décembre 1994, avec le Gouvernement rwandais et le HCR, un accord tripartite sur le rapatriement librement consenti des réfugiés rwandais. | UN | ٤٦ - وفي مرحلة أولى، وقﱠعت الحكومة في كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١، مع الحكومة الرواندية والمفوضية، اتفاقا ثلاثيا حول العودة الطوعية للاجئين الروانديين. |
Pourtant, elle a conclu une nouvelle alliance avec le Gouvernement rwandais et est devenue un allié important du régime de Kigali et du RCD de Goma. | UN | ومع ذلك، أقامت تحالفات جديدة مع الحكومة الرواندية وأصبحت حليفا رئيسيا لنظام كيغالي وللتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - غوما. |
45. Le Groupe a établi que le colonel Innocent Zimurinda, qui opère actuellement avec le M23, s’est rendu au Rwanda pour assister à des réunions avec le Gouvernement rwandais. | UN | 51 - وجد الفريق أدلة تبين أن العقيد إنوسون زيموريندا، الذي يعمل حاليا مع حركة 23 آذار/مارس، سافر إلى رواندا لعقد اجتماعات مع الحكومة الرواندية. |
58. Le Groupe a déployé des efforts considérables pour entamer un dialogue avec le Gouvernement rwandais quant à ses conclusions, avec un succès mitigé. | UN | 58 - وبذل الفريق جهودا مكثفة للتواصل مع الحكومة الرواندية بشأن ما توصل إليه من نتائج، غير أن تلك الجهود لم تحظ إلا بنجاح محدود. |
De hauts responsables du TPIR se sont rendus au Rwanda en vue de resserrer les liens de coopération avec le Gouvernement rwandais et de mieux faire connaître l'œuvre du Tribunal aux associations des rescapés et autres partenaires intéressés et susciter leur appui à cet égard. | UN | 53 - وقام كبار موظفي المحكمة الجنائية الدولية لرواندا بزيارة إلى رواندا سعيا نحو تعزيز التعاون مع الحكومة الرواندية وزيادة الوعي والدعم لأعمال المحكمة من جانب جماعات الباقين على قيد الحياة وغيرهم من الشركاء ذوي الصلة. |
L’examen interne a débuté en octobre 1997, avec une évaluation technique des activités de l’Opération, menée en consultation avec le Gouvernement rwandais Les conclusions de cette évaluation ont été présentées à l’Assemblée générale en tant qu’additif au rapport du Haut Commissaire sur le Rwanda (A/52/486/Add.1/Rev.1). | UN | وتم في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ اتخاذ الخطوات اﻷولية باتجاه ذلك الاستعراض على أساس تقييم ﻷداء العملية أجراه خبراء بالتشاور مع الحكومة الرواندية)٢(. |
En outre, le Haut Commissariat est résolu à poursuivre la concertation avec le Gouvernement rwandais sur les besoins à long terme du pays en matière de droits de l’homme, ainsi qu’à promouvoir une culture des droits de l’homme et le développement durable dans le pays. | UN | ١٧ - وباﻹضافة إلى ذلك، فإن مكتب المفوضة السامية ملزم بمتابعة الحوار مع الحكومة الرواندية فيما يتعلق باحتياجاتها الطويلة المدى في مجال حقوق اﻹنسان وتشجيع نشوء ثقافة لحقوق اﻹنسان فضلا عن التنمية المستدامة في البلد. |
10. Faisant suite aux recommandations du Rapporteur spécial dans son deuxième rapport (E/CN.4/1995/12 du 12 août 1994) tendant à déployer 150 à 200 observateurs, le Centre pour les droits de l'homme, en accord avec le Gouvernement rwandais, a retenu 147. | UN | ٠١- تمشياً مع توصيات المقرر الخاص الواردة في تقريره الثاني )الوثيقة E/CN.4/1995/12، ٢١ آب/أغسطس ٤٩٩١( والقضية بنشر ٠٥١ الى ٠٠٢ مراقب، أخذ مركز حقوق اﻹنسان بعدد قدره ٧٤١ مراقباً، بالاتفاق مع الحكومة الرواندية. |
10. Faisant suite aux recommandations du Rapporteur spécial dans son deuxième rapport (E/CN.4/1995/12 du 12 août 1994) tendant à déployer 150 à 200 observateurs, le Centre pour les droits de l'homme, en accord avec le Gouvernement rwandais, a retenu 147. | UN | ٠١- تمشياً مع توصيات المقرر الخاص الواردة في تقريره الثاني )الوثيقة E/CN.4/1995/12، ٢١ آب/أغسطس ٤٩٩١( والقضية بنشر ٠٥١ الى ٠٠٢ مراقب، أخذ مركز حقوق اﻹنسان بعدد قدره ٧٤١ مراقباً، بالاتفاق مع الحكومة الرواندية. |
Conformément à son mandat (S/1995/112), la mission était chargée de tenir des consultations avec le Gouvernement rwandais en ce qui concerne les efforts qu'il déployait en vue de la réconciliation nationale et de la reconstruction du pays, et le problème du rapatriement des réfugiés. | UN | وطبقا لتكليفات الزيارة )S/1995/112( فقد عهد إلى البعثة إجراء مشاورات مع الحكومة الرواندية تتعلق بجهودها نحو التوصل الى المصالحة الوطنية والتعمير ومشكلة عودة اللاجئين. |