"مع الحكومة على" - Translation from Arabic to French

    • avec le Gouvernement à
        
    • avec le Gouvernement pour
        
    • avec le Gouvernement sur
        
    • avec le Gouvernement en
        
    • avec le Gouvernement au
        
    L'organisation coopère étroitement avec le Gouvernement à cet effet pour mieux assurer le respect par le secteur des ONG du principe de responsabilité. UN وتدعيما لذلك، تعمل المنظمة على نحو وثيق مع الحكومة على تحسين عنصر المساءلة في قطاع المنظمات غير الحكومية.
    L'ONUDI a mis en place les locaux, formé le personnel et travaillé avec le Gouvernement à l'élaboration d'une loi sur les normes et la qualité. UN وقامت اليونيدو بإنشاء المباني وتدريب الموظفين وعملت مع الحكومة على إعداد قانون بشأن المواصفات والنوعية.
    UNIFEM œuvre avec le Gouvernement à la mise au point d'un manuel à l'intention des travailleurs domestiques. UN ويعمل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي مع الحكومة على وضع دليل يدوي للعاملات المنزليات؛
    Par ailleurs, l'UNICEF collabore avec le Gouvernement pour renforcer les systèmes de protection des enfants afin de réduire la violence dont ils sont l'objet en Tanzanie. UN وعلاوة على ذلك، تعمل اليونيسيف مع الحكومة على تعزيز نظم حماية الطفل بغية الحد من العنف ضد الأطفال في تنزانيا.
    :: La MANUA a continué d'œuvrer avec le Gouvernement pour l'aider à mieux s'acquitter des obligations qui lui incombent de présenter des rapports conformément aux normes internationales relatives aux droits de l'homme. UN :: واصلت البعثة العمل مع الحكومة على تحسين الوفاء بالتزامات الإبلاغ وفقا للمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    L'exécution de plusieurs de ces programmes a cependant été retardée en raison des négociations menées avec le Gouvernement sur des accords relatifs aux projets et sur la non-imposition. UN على أن مجموعة من هذه البرامج قد تأخرت بسبب المفاوضات مع الحكومة على اتفاقات المشاريع واﻹعفاء من الضرائب.
    L'équipe de pays des Nations Unies collabore étroitement avec le Gouvernement en vue de l'élaboration d'un plan stratégique de prévention des futures épidémies et de lutte contre ces phénomènes. UN ويعمل فريق الأمم المتحدة القطري عن كثب مع الحكومة على إعداد خطة استراتيجية للوقاية من الأوبئة ومكافحتها في المستقبل.
    Afin de s'assurer que ces véhicules sont déployés aussi rapidement que possible, la Mission a pris contact avec le Gouvernement au plus haut niveau pour résoudre la question. UN ولكفالة نشر هذه المعدات بأسرع وقت ممكن، انخرطت العملية في محادثات مع الحكومة على أرفع المستويات لتسوية المسألة.
    La Fédération internationale signale ces exemples pour montrer que, dans de nombreux pays, le dialogue avec le Gouvernement à tous les niveaux est bon et efficace. UN ويورد الاتحاد الدولي تلك الأمثلة ليبين أن الحوار مع الحكومة على جميع المستويات في العديد من البلدان يعمل بنجاح وفعالية.
    Au Kirghizistan, le PNUD a collaboré avec le Gouvernement à un programme novateur visant à prévenir les conflits ethniques. UN ففي قيرغيزستان، تعاون البرنامج الإنمائي مع الحكومة على وضع برنامج مبتكر لمنع الصراع العرقي.
    La communauté internationale devrait continuer à collaborer avec le Gouvernement à la mise en place de projets d'intégration régionale. UN ينبغي أن يواصل المجتمع الدولي العمل مع الحكومة على تنفيذ خططها للاندماج الإقليمي.
    Au Ghana, toutes les institutions religieuses travaillent en tandem avec le Gouvernement à l'instauration d'un cadre de paix au bénéfice de la population. UN وفي غانا، تتعاون جميع المؤسسات الدينية مع الحكومة على تهيئة بيئة سلمية لشعبنا.
    42. Au Guyana, le PNUD a coopéré avec le Gouvernement à la privatisation de nombreuses entreprises d'État. UN ٢٤ - وفي غيانا عمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع الحكومة على تحويل كثير من الشركات الحكومية إلى القطاع الخاص.
    Pour l'instant, le PNUD cherchera, avec le Gouvernement, à accroître la capacité d'absorption du pays et, de concert avec la MICIVIH, contribuera aux efforts faits pour réformer le système judiciaire. UN وفي اﻷثناء، سيعمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع الحكومة على زيادة قدرة هايتي على الاستيعاب والمساعدة، إلى جانب البعثة، في الجهود المبذولة لاصلاح النظام القضائي.
    Elles coopèrent aussi avec le Gouvernement pour élaborer des lois relatives aux droits des femmes. UN وتتعاون أيضا هذه الهيئات مع الحكومة على وضع مسودات قوانين تعنى بحقوق المرأة.
    Elle a collaboré avec le Gouvernement pour la nomination de femmes dans des commissions et comités consultatifs. UN وعملت مع الحكومة على تعيين النساء في المجالس واللجان الاستشارية.
    Des chefs de groupe en Ouganda collaborent avec le Gouvernement pour veiller à ce que les activités soient soutenues par les ministères gouvernementaux compétents, avec une assistance internationale. UN وتعمل قيادات المجموعات في أوغندا مع الحكومة على كفالة مواصلة الدوائر الحكومية المعنية تنفيذ الأنشطة بدعم دولي.
    3. Le bureau de pays s'entend avec le Gouvernement sur le processus de préparation 9. UN 3 - المكتب القطري يتفق مع الحكومة على عملية إعداد إطار التعاون القطري
    Concernant la situation à Sri Lanka, le HCR travaille avec le Gouvernement sur les questions de liberté de mouvement, du retour et du regroupement. UN أما فيما يتصل بالحالة في سري لانكا، فإن المفوضية تعمل مع الحكومة على معالجة القضايا المتعلقة بحرية التنقل والعودة ولمّ الشمل.
    En Ukraine, le PNUD coopère avec le Gouvernement en vue d'encourager la pleine jouissance des droits fonciers et de propriété. UN وفي أوكرانيا، يعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع الحكومة على تعزيز التمتع الكامل بالأراضي وحقوق الملكية.
    Ces organisations ont suivi les rapatriés dans leurs zones et travaillent avec le Gouvernement en vue d'aider lesdites personnes à démarrer une nouvelle vie. UN وقامت هذه المنظمات بمتابعة العائدين الى مناطقهم وهي تعمل مع الحكومة على مساعدة هؤلاء اﻷشخاص على بدء حياتهم من جديد.
    En République démocratique du Congo, on a œuvré avec le Gouvernement au renforcement de la protection de ces droits et à la lutte contre la violence sexiste. UN ففي جمهورية الكونغو الديمقراطية، عمل الصندوق مع الحكومة على تعزيز حماية الحقوق الإنجابية ومواجهة العنف القائم على نوع الجنس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more