"مع الحكومة والمجتمع المدني" - Translation from Arabic to French

    • avec le Gouvernement et la société civile
        
    En outre, un Forum des femmes parlementaires a été créé et collaborera étroitement avec le Gouvernement et la société civile en vue de promouvoir l'élaboration de lois favorables aux femmes. UN وعلاوة على ذلك أنشئ تجمع برلماني نسائي للمشاركة بنشاط مع الحكومة والمجتمع المدني من أجل تعزيز صياغة قانون موات للمرأة.
    Toutes ces organisations travaillent, individuellement et ensemble, dans le cadre d'un partenariat avec le Gouvernement et la société civile afin d'appuyer les efforts déployés au plan national pour reconstruire notre pays. UN وكل منظمة من هذه المنظمات تعمل بمفردها أو مع المنظمات اﻷخرى، بالاشتراك مع الحكومة والمجتمع المدني لدعم الجهود الوطنية التي ترمي إلى بناء بلدي من جديد في المستقبل.
    De ce point de vue, une avance importante a été faite par le Bureau en concertation avec le Gouvernement et la société civile. UN ومن وجهة النظر هذه، حقق المكتب تقدما هاما بالتشاور مع الحكومة والمجتمع المدني.
    Réunions avec le Gouvernement et la société civile UN اجتماعات عقدت مع الحكومة والمجتمع المدني
    27. Au Liban, le bureau du PNUD a engagé le dialogue avec le Gouvernement et la société civile sur des questions fondamentales relatives au développement humain durable. UN ٢٧ - وفي لبنان، دخل البرنامج اﻹنمائي في حوار مع الحكومة والمجتمع المدني بشأن القضايا الحاسمة للتنمية البشرية المستدامة.
    Le programme proposé faisait, a-t-elle indiqué, une large place à la coopération avec le Gouvernement et la société civile aux fins de renforcer un consensus national sur les problèmes de population et de santé génésique, notamment pour ce qui était de la parité entre les sexes et des droits des femmes. UN وقالت إن جزءا كبيرا من البرنامج المقترح ينطوي على العمل مع الحكومة والمجتمع المدني من أجل تطوير توافق رأي وطني بشأن قضايا السكان والصحة اﻹنجابية، خاصة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وحقوق المرأة.
    Le programme proposé faisait, a-t-elle indiqué, une large place à la coopération avec le Gouvernement et la société civile aux fins de renforcer un consensus national sur les problèmes de population et de santé génésique, notamment pour ce qui était de la parité entre les sexes et des droits des femmes. UN وقالت إن جزءا كبيرا من البرنامج المقترح ينطوي على العمل مع الحكومة والمجتمع المدني من أجل تطوير توافق رأي وطني بشأن قضايا السكان والصحة اﻹنجابية، خاصة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وحقوق المرأة.
    Le principe de l'égalité des sexes a été systématiquement pris en compte dans l'établissement du deuxième document stratégique de réduction de la pauvreté et de la politique nationale d'égalité des sexes, par la voie de vastes consultations avec le Gouvernement et la société civile. UN وتم تعميم مراعاة الاعتبارات الجنسانية في الورقة الثانية لاستراتيجية الحد من الفقر وفي السياسة الجنسانية الوطنية من خلال التشاور على نطاق واسع مع الحكومة والمجتمع المدني.
    Nous collaborons aussi avec le Gouvernement et la société civile à la préparation d'une campagne nationale contre le VIH/sida. UN ونحن نعمل الآن مع الحكومة والمجتمع المدني لإعداد عملية وطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Le Bureau intégré des Nations Unies en Sierra Leone (BINUSIL), en coopération avec le Gouvernement et la société civile, a facilité la création d'un comité directeur et l'élaboration d'un plan de travail en vue d'accroître la représentation des femmes dans les conseils locaux. UN وعمل مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون مع الحكومة والمجتمع المدني لتسهيل إنشاء لجنة توجيهية ووضع خطة عمل من أجل زيادة تمثيل المرأة في المجالس المحلية.
    Enfin, elle a indiqué qu'elle était prête à travailler avec le Gouvernement et la société civile à l'élaboration du Plan d'action national relatif aux droits de l'homme et au suivi de l'Examen périodique universel. UN وذكرت في الختام أنها مستعدة للعمل مع الحكومة والمجتمع المدني في وضع خطة عمل وطنية بشأن حقوق الإنسان وفي متابعة الاستعراض الدوري الشامل.
    Au Parlement, un caucus des femmes parlementaires a été créé et travaille activement en collaboration avec le Gouvernement et la société civile pour promouvoir l'adoption de lois plus favorables aux femmes. UN وفي إطار البرلمان، تألفت المجموعة البرلمانية النسائية وما انفكت تعمل بهمّة مع الحكومة والمجتمع المدني من أجل تعزيز صياغة الكثير من التشريعات المؤيدة للمرأة.
    L'importance de faire participer le secteur privé au processus politique avec le Gouvernement et la société civile a conduit le PNUD à s'impliquer directement en tant que facilitateur, partenaire technique et intermédiaire de confiance. UN وكانت أهمية إشراك القطاع الخاص كجزء من العملية السياسية مع الحكومة والمجتمع المدني بمثابة دافع للبرنامج الإنمائي لكي يشارك مباشرة كطرف ميسر وشريك تقني ووسيط موثوق به.
    Les cadres de coopération de pays ont accordé une importance toute particulière à l'amélioration de la gouvernance, s'inspirant des différentes priorités des États et des parties intéressées dans les pays concernés; ils ont mis en évidence le rôle du PNUD dans les actions entreprises en amont et les activités de plaidoyer ainsi que la concertation avec le Gouvernement et la société civile. UN واتضح في هذه الأطر تركيز قوي على تحسين الحكم، والتعبير عن الأولويات المختلفة للحكومات وللأطراف المؤثرة في البلدان المعنية، وبرز فيها دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في المراحل التمهيدية على صعيدي السياسات والدعوة وبشأن الشراكة مع الحكومة والمجتمع المدني.
    Les cadres de coopération de pays ont accordé une importance toute particulière à l'amélioration de la gouvernance, s'inspirant des différentes priorités des États et des parties intéressées dans les pays concernés; ils ont mis en évidence le rôle du PNUD dans les actions entreprises en amont et les activités de plaidoyer ainsi que la concertation avec le Gouvernement et la société civile. UN واتضح في هذه الأطر تركيز قوي على تحسين الحكم، والتعبير عن الأولويات المختلفة للحكومات وللأطراف المؤثرة في البلدان المعنية، وبرز فيها دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في المراحل التمهيدية على صعيدي السياسات والدعوة وبشأن الشراكة مع الحكومة والمجتمع المدني.
    L'Association travaille en collaboration avec le Gouvernement et la société civile pour assurer la protection et la promotion des droits des enfants, tels qu'ils sont énoncés dans la Convention relative aux droits de l'enfant, en réalisant des initiatives d'éradication de la pauvreté et en appuyant l'élaboration de normes juridiques pour les systèmes de placement en milieu ouvert et d'adoption. UN وتعمل الرابطة جنبا إلى جنب مع الحكومة والمجتمع المدني لضمان حماية حقوق الطفل وتعزيزها على النحو المنصوص عليها في اتفاقية حقوق الطفل من خلال تناول مبادرات القضاء على الفقر ودعم وضع المعايير القانونية لنظم الحضانة والتبني المحلية.
    Lorsqu'un conflit éclate, il arrive souvent que le PNUD soit pris au dépourvu et mal préparé, malgré sa présence dans le pays et ses contacts étroits avec le Gouvernement et la société civile. UN 62 - الاستنتاج 2 - كثيرا ما يُباغَت البرنامج الإنمائي باندلاع النـزاع ويكون غير مهيّأ للتعامل معه، على الرغم من وضعه داخل البلد واتصالاته الوثيقة مع الحكومة والمجتمع المدني.
    La MINUSIL a continué, en collaboration avec le Gouvernement et la société civile, de diffuser la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité relative aux femmes, à la paix et à la sécurité. UN 53 - لا تزال البعثة تواصل العمل مع الحكومة والمجتمع المدني لنشر قرار مجلس الأمن 1325 (2000) بشأن المرأة والسلام والأمن.
    Le pays a en outre adressé une invitation permanente aux organes des Nations Unies et du système interaméricain qui s'occupent des droits de l'homme et aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, et un groupe composé de représentants des ambassades de 39 pays a été constitué pour examiner périodiquement la situation des droits de l'homme en concertation avec le Gouvernement et la société civile. UN وإضافة إلى ذلك، هناك دعوة مفتوحة للأجهزة والإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة ولمنظومة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان كما تشكَّل فريق من 39 سفارة يستعرض بشكل دوري حالة حقوق الإنسان بطريقة مشتركة مع الحكومة والمجتمع المدني.
    7. En BosnieHerzégovine, le HautCommissariat a collaboré avec le Gouvernement et la société civile pour mettre au point une stratégie nationale de lutte contre la pauvreté qui s'inspire des droits de l'homme. UN 7- وتعمل المفوضية في البوسنة والهرسك مع الحكومة والمجتمع المدني في سبيل وضع نهج قائم على حقوق الإنسان إزاء الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more