Il s'était instauré un climat stimulant de bonne coopération avec l'extérieur et au sein du personnel. | UN | وأشاروا إلى مناخ التعاون الجيد الجديد مع الخارج وفي إطار الموظفين وأن ذلك يمثل تحديا جديدا. |
Dès lors, le solde des échanges de marchandises de la région avec l'extérieur s'est dégradé, revenant à la tendance qui avait été interrompue par la crise. | UN | وهو ما نتج عنه أن استعادت المعدلات المواتية لمبادلات المنطقة مع الخارج اتجاهها المتدهور الذي سبق أن أوقفته الأزمة. |
Il y a eu un décalage entre les prétentions de l'État dirigiste et les réalités des échanges économiques avec l'extérieur. | UN | وكان هناك تفاوت بين الأهداف التي توختها دولة الاقتصاد الموجه، وحقائق المبادلات الاقتصادية مع الخارج. |
Je dis juste que notre victime n'avait aucun lien avec l'étranger. | Open Subtitles | كما تعلم، ضحتنا ليس لها علاقات حالية مع الخارج |
D'une façon générale, les Églises du Viet Nam établissent librement des contacts avec l'étranger. | UN | وترتبط الكنائس في فييت نام عموماً، بصلات مع الخارج. |
L'article 2 du Règlement identifie les intermédiaires chargés d'exécuter les opérations financières avec l'étranger. | UN | وتحدد المادة 2 من اللائحة الوسطاء المكلفين بتنفيذ العمليات المالية مع الخارج. |
Ainsi, l'amélioration de la performance portuaire contribuera à améliorer le commerce d'un pays avec l'extérieur. | UN | وهكذا، فإن تحسين أداء الموانئ يسهم في تحسين تجارة البلد مع الخارج. |
Le Président est le porte-parole de la Commission et représente la Commission dans les rapports avec l'extérieur. | UN | 3- الرئيس هو الناطق باسم اللجنة ويمثلها في علاقاتها مع الخارج. |
Pendant les huit jours qui ont suivi, Dan Teav n’a pu avoir aucun contact avec l’extérieur, bien que son avocat et sa femme aient demandé à le voir à plusieurs reprises. | UN | وحرم دانه تيف من أي اتصال مع الخارج على مر اﻷيام الثمانية التالية، بالرغم من الطلبات المتكررة التي قدمها محاميه وزوجته لمقابلته. |
Il fait observer toutefois que l'auteur n'a pas épuisé les recours internes pour ce qui est de son allégation selon laquelle les autorités carcérales l'auraient empêché de communiquer avec l'extérieur. | UN | وهي مع ذلك تدفع بأن صاحب البلاغ لم يستنفد وسائل الانتصاف المحلية بالنسبة لشكواه من أن سلطات السجن أعاقت اتصالاته مع الخارج. |
En dehors des opérations courantes qui sont autorisées à titre général et dont la liste est limitative, toutes les opérations financières avec l'extérieur sont soumises à l'autorisation préalable du Ministre en charge des finances. | UN | وفيما عدا العمليات الجارية المسموح بها بصورة عامة التي تندرج في قائمة محدّدة، فإن جميع العمليات المالية مع الخارج مرهونة بإذن مسبق من الوزير المسؤول عن المالية. |
Échanges commerciaux du Togo avec l'extérieur au cours de la période 2000-2007 | UN | التبادلات التجارية لتوغو مع الخارج خلال الفترة 2000-2007 |
Ils ont coupé nos communications avec l'extérieur. | Open Subtitles | لقد أغلقوا كل الاتصالات مع الخارج |
Il s'agit d'une mesure d'isolement cellulaire tout a fait exceptionnelle limitant fortement les contacts du prévenu avec l'extérieur pour une période limitée, dans des cas particulièrement graves, si le but de l'instruction l'exige et qu'il ne peut être atteint autrement. | UN | والواقع أن اﻷمر يتعلق بنظام استثنائي جدا يعزل بموجبه السجين بحيث لا يكون للمتهم أي اتصالات مع الخارج لمدة محدودة من الزمن، وذلك في حالات جسيمة جدا، يكون فيها بلوغ هدف التحقيق يقضي بذلك وتنعدم السبل اﻷخرى لبلوغه. |
8. Suit les procédures locales et les procédures avec l'étranger engagées afin d'obtenir confirmation de certains soupçons; | UN | 8 - أن يزود بإمكانية رصد الإجراءات المحلية والإجراءات المتعلقة بالعلاقات مع الخارج بغية إثبات بعض الشكوك؛ |
Menace la sûreté extérieure tout comportement affaiblissant la Suisse dans ses moyens de défense ou nuisant gravement à ses relations avec l'étranger. | UN | أما الذي يهدد اﻷمن الخارجي، فهو التصرف الذي يضعف وسائل سويسرا في الدفاع عن نفسها أو الذي يضر بشدة بعلاقاتها مع الخارج. |
Le père Binzhang Huo, 76 ans, vicaire général de Baoding, province de Hebei, aurait été arrêté en 1983 avec son supérieur, l'évêque Fan Xueyan, et aurait été condamné à dix ans de prison pour avoir ordonné secrètement des prêtres et entretenu des contacts avec l'étranger. | UN | اﻷب بيزانغ هو، عمره ٦٧ سنة، الوكيل العام لباودنغ، مقاطعة هيبي. قيل إنه اعتقل في عام ٣٨٩١ مع رئيسه، المطران فان أوغسيان، وقد حكم عليه بعشر سنوات حبس ﻷنه رسم كهنة سريا وأقام علاقات مع الخارج. |
La situation est particulièrement préoccupante pour les pays en développement : en effet, à mesure qu'ils libéralisent leur réglementation des opérations économiques avec l'étranger, ils deviennent plus vulnérables aux fluctuations soudaines des flux de capitaux privés sur les marchés financiers internationaux. | UN | والحالة بالغة الصعوبة بالنسبة إلى البلدان النامية ﻷن تحرير معاملاتها مع الخارج يجعلها ضعيفة بشكل متزايد إزاء التقلبات غير المتوقعة في تدفقات رأس المال الخاص في اﻷسواق المالية الدولية. |
Dans le cadre de cette réglementation, toutes les opérations financières avec l'étranger ne peuvent être effectuées que par l'entremise de la Banque centrale des États de l'Afrique de l'Ouest (BCEAO), de l'Administration des postes, des intermédiaires agréés ou des agréés de change manuel. | UN | وفي إطار هذا النظام، تتم جميع العمليات المالية مع الخارج حصرا عن طريق البنك المركزي لدول غرب أفريقيا، وإدارة البريد، والوسطاء أو وكلاء الصرف اليدوي المعتمدين. |
Ces décrets français pris en application de la loi sur les relations avec l'étranger ne constituent pas précisément des procédures de gel, mais prévoient la nécessité d'une autorisation du Trésor français pour toute sortie du territoire des avoirs désignés. | UN | وهذه المراسيم الفرنسية التي صدرت تنفيذا للقانون المتعلق بالعلاقات مع الخارج لا تُشكّل بالضبط إجراءات تجميد، ولكنها تنص على ضرورة صدور إذن عن الخزانة الفرنسية لخروج الأموال المعنية من الإقليم. |
non-respect Les agents des douanes sont habilités depuis 1945 à rechercher, constater et poursuivre les infractions à la législation des relations financières avec l'étranger. | UN | أصبح موظفو الجمارك منذ عام 1945 مؤهلين للعمل على كشف انتهاكات أحكام التشريع المتعلق بالعلاقات المالية مع الخارج والتحقق من تلك الانتهاكات ومقاضاة مرتكبيها. |
198. Contacts avec le monde extérieur. | UN | 198- الاتصال مع الخارج. |