"مع الدول الأعضاء فيها" - Translation from Arabic to French

    • avec ses États membres
        
    L'OMS a en outre collaboré avec ses États membres pour renforcer leur capacité d'évaluer les risques climatiques et de concevoir des mesures de riposte aux niveaux national et local face à des menaces précises. UN كما تتعاون منظمة الصحة العالمية مع الدول الأعضاء فيها على بناء قدرات هذه الدول لتقييم الأخطار المناخية وتطوير استجابات وطنية ومحلية تواجه تهديدات محددة.
    Unique organisation internationale dotée de compétences techniques et d'un mandat pertinent, l'AIEA continuera de collaborer avec ses États membres au renforcement de la sécurité à l'échelon mondial. UN وستواصل الوكالة، بصفتها المنظمة الدولية الوحيدة التي تتوفر لها الصلاحية التقنية والولاية ذات الصلة، العمل مع الدول الأعضاء فيها لتعزيز الأمن على الصعيد العالمي.
    Par exemple, l'OIM collabore étroitement avec ses États membres pour promouvoir la prise en compte des questions de mobilité humaine dans la planification de l'adaptation et elle met ses compétences techniques à leur disposition afin qu'ils puissent inclure ces questions dans les politiques nationales qu'ils formulent. UN فعلى سبيل المثال، تعمل المنظمة الدولية للهجرة بشكل وثيق مع الدول الأعضاء فيها للدعوة إلى إدماج مسائل التنقل البشري في التخطيط للتكيف، وتقدم لها الدعم عن طريق الخبرات التقنية لتتمكن من إدماج هذه المسائل في عملية وضع السياسات الوطنية.
    57. Le partenariat de l'ONUDI avec ses États membres, le secteur privé, les universités et tous les autres acteurs du développement industriel inclusif et durable est déterminant pour parvenir à éradiquer la pauvreté pour la génération suivante. UN 57- وتابع بالقول إنَّ شراكة اليونيدو مع الدول الأعضاء فيها والقطاع الخاص والأوساط الأكاديمية وجميع أصحاب المصلحة الآخرين في برنامج التنمية الصناعية الشاملة والمستدامة تعد أمراً أساسياً في ذلك العمل بغية القضاء على الفقر خلال الجيل القادم.
    51. Comme la délégation allemande l'a déclaré à la session précédente, pour répondre à la question de savoir quand une organisation internationale est habilitée à invoquer la responsabilité d'un État, il est important de distinguer entre les relations de l'organisation avec ses États membres et ses relations avec les autres États. UN 51 - واستطردت قائلة إنه كما ذكر وفد بلدها في الدورة السابقة، في معالجته للسؤال المتعلق بـمتى يحق لمنظمة دولية أن تحتج بمسؤولية الدولة، أنـه يجدر التمييز بين علاقات المنظمة مع الدول الأعضاء فيها وعلاقاتها مع دول أخرى.
    La CESAP ayant reçu ces mandats, son secrétariat a travaillé en étroite liaison avec ses États membres pour la repositionner et en réviser les structures - mécanisme intergouvernemental, programme et secrétariat - de manière qu'elle puisse exécuter plus efficacement les tâches qui lui sont confiées et les services qu'elle assure à ses membres. UN 319 - واستجابة للولايات المذكورة أعلاه، تعمل أمانة اللجنة بشكل وثيق مع الدول الأعضاء فيها لإعادة تنظيم اللجنة فضلا عن تنقيح هياكلها الحكومية الدولية، وهياكل برامجها وأمانتها لتمكينها من إنجاز العمل المنوط بها وتقديم الخدمات للدول الأعضاء بمزيد من الفعالية.
    Le BSCI a constaté que la CESAO avait certes débattu du programme de travail pour 2004-2005 avec ses États membres en avril 2003, mais que cela s'était fait bien après la soumission dudit programme au Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité, en novembre 2002. UN 21 - ووجد المكتب أن اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا قد ناقشت برنامج العمل للفترة 2004-2005 مع الدول الأعضاء فيها في نيسان/أبريل 2003، ولكن بعد تقديم البرنامج بوقت طويل إلى مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات في تشرين الثاني/ نوفمبر 2002.
    Le BSCI avait recommandé à la CESAO d'envisager de reprogrammer ses réunions pour le deuxième trimestre (avril-juin) de chaque année paire de façon à garantir que l'examen de son programme de travail avec ses États membres précéderait bien la date limite de soumission du programme au Bureau (novembre). UN وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا بأن تنظر في إعادة تحديد مواعيد اجتماعاتها لتصبح في الربع الثاني (نيسان/أبريل - حزيران/يونيه) من كل سنة شفعية وذلك لكفالة أن تسبق مناقشة برنامج العمل مع الدول الأعضاء فيها تاريخ تشرين الثاني/نوفمبر المحدد لتقديم البرنامج إلى مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more