"مع الدول الأعضاء والمؤسسات" - Translation from Arabic to French

    • avec les États Membres et les institutions
        
    • avec les États Membres et les organismes
        
    Un dialogue soutenu est nécessaire avec les États Membres et les institutions financières internationales au sujet de l'évolution des demandes et des sources. UN وهناك حاجة إلى الحوار المستمر مع الدول الأعضاء والمؤسسات المالية الدولية بشأن المطالب ومصادر القدرات المتغيرة.
    Le Greffe devra fournir un appui toujours plus important et la nécessité de conclure des accords supplémentaires avec les États Membres et les institutions se fait de plus en plus pressante. UN واستمرت الزيادة في الدعم المتوقع من قلم المحكمة وفي الحاجة إلى إبرام اتفاقات إضافية مع الدول الأعضاء والمؤسسات.
    La Fondation collabore avec les États Membres et les institutions financières nationales et internationales pour mobiliser des ressources au bénéfice du logement abordable, de l'accès à l'eau, de l'assainissement et des équipements connexes. UN وهذه المؤسسة مكرسة للعمل مع الدول الأعضاء والمؤسسات المالية المحلية والدولية من أجل تعبئة الموارد اللازمة للمبادرات المتصلة بتوفير الإسكان الميسور التكلفة، وخدمات المياه والصرف الصحي ومبادرات الهياكل الأساسية ذات الصلة.
    La Fondation s'emploie à collaborer avec les États Membres et les institutions financières nationales et internationales pour mobiliser des ressources au bénéfice du logement abordable, de l'accès à l'eau, de l'assainissement et des équipements connexes. UN وتكرس المؤسسة أنشطتها للعمل مع الدول الأعضاء والمؤسسات المالية المحلية والدولية لتعبئة الموارد اللازمة لاتخاذ مبادرات من أجل توفير المساكن الميسورة التكلفة والمياه والمرافق الصحية وما يتصل بها من هياكل أساسية.
    La Fondation a vocation à collaborer avec les États Membres et les organismes financiers nationaux et internationaux en vue de mobiliser des ressources qui seront consacrées à des initiatives liées à la construction de logements d'un coût abordable, à la distribution d'eau et à l'assainissement, et aux infrastructures connexes. UN وتكرس المؤسسة أنشطتها للعمل مع الدول الأعضاء والمؤسسات المالية والدولية والإقليمية من أجل تعبئة الموارد اللازمة لاتخاذ مبادرات لتوفير المساكن بأسعار مقبولة والمياه والمرافق الصحية وما يتصل بها من هياكل أساسية.
    La Fondation s'emploie à collaborer avec les États Membres et les institutions financières nationales et internationales pour mobiliser des ressources au bénéfice du logement abordable, de l'accès à l'eau, de l'assainissement et des équipements connexes. UN وتكرس المؤسسة أنشطتها للعمل مع الدول الأعضاء والمؤسسات المالية المحلية والدولية لتعبئة الموارد اللازمة لاتخاذ مبادرات من أجل توفير المساكن الميسورة التكلفة والمياه والمرافق الصحية وما يتصل بها من هياكل أساسية.
    Dans cette résolution, l'Assemblée a également salué les efforts déployés par le Haut-Commissariat pour nouer des partenariats et appuyer ainsi les institutions nationales et encouragé les organes créés en vertu des traités relatifs aux droits de l'homme ainsi que les institutions, fonds et programmes des Nations Unies à collaborer avec les États Membres et les institutions nationales conformément à leurs mandats respectifs. UN كما رحبت الجمعية العامة بموجب القرار ذاته بالجهود التي تبذلها المفوضة السامية لإقامة شراكات دعماً للمؤسسات الوطنية، وشجعت جميع آليات حقوق الإنسان في الأمم المتحدة، وكذلك وكالاتها وصناديقها وبرامجها على العمل، في إطار ولاية كل منها، مع الدول الأعضاء والمؤسسات الوطنية.
    En 2008, l'Assemblée générale a encouragé tous les mécanismes de défense des droits de l'homme et les organismes, fonds et programmes des Nations Unies à coopérer avec les États Membres et les institutions nationales, dans le cadre de leurs mandats respectifs, afin de promouvoir et de protéger les droits de l'homme. UN وفي عام 2008، شجعت الجمعية العامة كافة آليات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان، وكذلك الوكالات والصناديق والبرامج، على العمل في إطار ولاية كل منها مع الدول الأعضاء والمؤسسات الوطنية في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    La Fondation collabore avec les États Membres et les institutions financières nationales et internationales afin de mobiliser des ressources pour des initiatives en matière de logements abordables, de services d'approvisionnement en eau et d'assainissement et les infrastructures connexes. UN وتكرس المؤسسة أنشطتها للعمل مع الدول الأعضاء والمؤسسات المالية المحلية والدولية لتعبئة الموارد اللازمة لاتخاذ مبادرات من أجل توفير المساكن الميسورة التكلفة والمياه والمرافق الصحية وما يتصل بها من هياكل أساسية.
    Nous devons donc préserver la richesse linguistique par divers moyens, en particulier par l'allocation de ressources humaines et par la coopération et la coordination avec les États Membres et les institutions spécialisées, sur la base d'une politique qui tienne compte des futurs besoins de notre Organisation dans ce domaine. UN وهو بذلك مكسب يتعين الحفاظ عليه وتعزيزه بإجراءات مختلفة، خاصة من خلال إيلاء عناية خاصة لزيادة تأهيل الموارد البشرية الضرورية للتعاون والتنسيق مع الدول الأعضاء والمؤسسات المختصة وفق سياسة تأخذ بعين الاعتبار الاحتياجات المستقبلية لمنظمتنا في هذا المجال.
    9. Encourage en outre le Directeur exécutif à collaborer activement avec les États Membres et les institutions multilatérales de la région de l'Amérique latine pour améliorer la participation des jeunes à la gouvernance et intensifier les travaux sur l'entreprenariat des jeunes à l'approche de la septième session du Forum urbain mondial qui se tiendra en 2014 à Medellin (Colombie); UN 9- يشجع كذلك المدير التنفيذي على العمل مع الدول الأعضاء والمؤسسات المتعددة الأطراف التي تعمل بصورة فاعلة في منطقة أمريكا اللاتينية لتعزيز مشاركة الشباب في الحوكمة وزيادة العمل في تعزيز قدرة الشباب على تنظيم المشاريع في المنطقة في الفترة التي تسبق المنتدى الحضري العالمي السابع المقرر عقده في ميديلين بكولومبيا في عام 2014؛
    9. Encourage en outre le Directeur exécutif à collaborer activement avec les États Membres et les institutions multilatérales de la région de l'Amérique latine pour améliorer la participation des jeunes à la gouvernance et intensifier les travaux sur l'entreprenariat des jeunes à l'approche de la septième session du Forum urbain mondial qui se tiendra en 2014 à Medellin (Colombie); UN 9- يشجع كذلك المدير التنفيذي على العمل مع الدول الأعضاء والمؤسسات المتعددة الأطراف التي تعمل بصورة فاعلة في منطقة أمريكا اللاتينية لتعزيز مشاركة الشباب في الحوكمة وزيادة العمل في تعزيز قدرة الشباب على تنظيم المشاريع في المنطقة في الفترة التي تسبق المنتدى الحضري العالمي السابع المقرر عقده في ميديلين بكولومبيا في عام 2014؛
    L'initiative porte également sur les mesures prises par les départements du Secrétariat et les organismes, fonds et programmes qui ont traité de situations d'après conflit et d'après crise, conformément à la résolution 66/255 de l'Assemblée générale et ont cherché à constituer des partenariats avec les États Membres et les organismes multilatéraux pour mettre en commun les compétences. UN وشملت المبادرة أيضا إجراءات إدارات الأمانة العامة والوكالات والصناديق والبرامج التي كانت تُعنى بأوضاع ما بعد انتهاء النزاعات وما بعد الأزمات، كما سعت، انسجاما مع قرار الجمعية العامة 66/255، إلى إقامة شراكات مع الدول الأعضاء والمؤسسات المتعددة الأطراف لتعزيز الخبرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more