À ce sujet, la délégation russe exprime sa détermination d'établir et d'approfondir la coopération avec les petits États insulaires dans ces domaines. | UN | وفي هذا الصدد، يشير الوفد الروسي إلى استعداده ﻹقامة وتطوير التعاون مع الدول الجزرية الصغيرة في هذه المجالات. |
Ces domaines nécessitent de renforcer les schémas de coopération internationale et d'accroître les partenariats avec les petits États insulaires en développement. | UN | هذه مجالات تتطلب تعزيز مشاريع التعاون الدولي القائمة وتعزيز الشراكات مع الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Le secrétariat de la Communauté du Pacifique coopère avec les petits États insulaires en développement afin de donner plus d'importance à la culture et de recueillir des statistiques culturelles. | UN | وتعمل أمانة جماعة المحيط الهادئ مع الدول الجزرية الصغيرة النامية على إبراز أهمية الثقافة وجمع الإحصاءات الثقافية. |
Le Gouvernement chinois n'a pas cessé d'intensifier et d'approfondir sa coopération avec les petits États insulaires en développement. | UN | وقد قامت الحكومة الصينية باستمرار بتوسيع وتعميق تعاونها مع الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Il incombe à l'Organisation de travailler avec les petits États insulaires pour qu'ils puissent bénéficier de la nouvelle donne de l'économie de marché. | UN | وعلى اﻷمم المتحدة أن تعمل مع الدول الجزرية الصغيرة كي تكفل أن تجني تلك الدول ثمار اقتصاد السوق السياسية المتغيرة. |
Celle-ci permettra à la République de Cuba de consolider et renforcer sa coopération avec les petits États insulaires en développement comme Tuvalu. | UN | وهذا ما من شأنه أن يسمح لجمهورية كوبا بمواصلة تدعيم وتعزيز تعاونها مع الدول الجزرية الصغيرة النامية مثل توفالو. |
Cela permettra à la République de Cuba de consolider et renforcer sa coopération avec les petits États insulaires en développement comme Tuvalu. | UN | وهذا ما من شأنه أن يسمح لجمهورية كوبا بمواصلة تدعيم وتعزيز تعاونها مع الدول الجزرية الصغيرة النامية مثل توفالو. |
Engagement de l'Islande à renforcer la coopération pour le développement avec les petits États insulaires en développement | UN | التزام أيسلندا بالنهوض بالتعاون الإنمائي مع الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة البحر الكاريبي |
Elles ont réaffirmé être disposées à partager leur expérience avec les petits États insulaires de la région du Pacifique, ainsi qu'avec d'autres États. | UN | وأكدت تونغا من جديد تصميمها على تقاسم تجربتها مع الدول الجزرية الصغيرة في منطقة المحيط الهادئ ومع دول أخرى. |
Les Maldives engagent la communauté internationale à honorer les engagements du Programme d’action de la Barbade et à créer avec les petits États insulaires en développement un véritable partenariat au service du développement durable. | UN | وتطالب ملديف المجتمع الدولي بالوفاء بالتزاماته بموجب برنامج عمل بربادوس، وبإقامة شراكة فعلية مع الدول الجزرية الصغيرة النامية تعزيزا لتنميتها المستدامة. |
Elle a encouragé le renforcement des partenariats entre les pouvoirs publics et le secteur privé des petits États insulaires en développement et incité le secteur privé d’autres pays à renforcer sa collaboration avec les petits États insulaires en développement. | UN | وحثت اللجنة على مواصلة تعزيز الشراكة بين الدول الجزرية الصغيرة النامية والقطاع الخاص. كما حثت القطاع الخاص في بلدان أخرى على زيادة تطوير الشراكة مع الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Elle a encouragé le maintien et le renforcement des partenariats entre les pouvoirs publics et le secteur privé des petits États insulaires en développement et incité le secteur privé d’autres pays à renforcer sa collaboration avec les petits États insulaires en développement. | UN | وحثت اللجنة على مواصلة تعزيز الشراكة بين الدول الجزرية الصغيرة النامية والقطاع الخاص. كما حثت القطاع الخاص في بلدان أخرى على زيادة تطوير الشراكة مع الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Le recours généralisé à un indice de vulnérabilité venant éventuellement compléter les autres critères utilisés lors de la prise de décisions concernant la coopération avec les petits États insulaires en développement, y compris le traitement préférentiel à leur accorder, est fortement encouragé. | UN | ويشجع بقوة استخدام مؤشر للضعف بوصفه تكملة محتملة للمعايير اﻷخرى المستخدمة لدى اتخاذ القرارات بشأن التعاون مع الدول الجزرية الصغيرة النامية، بما في ذلك منحها معاملة تساهلية. |
Un projet est actuellement mis en oeuvre avec les petits États insulaires en développement des Caraïbes et un autre est en cours d'élaboration pour les petits États insulaires en développement du Pacifique Sud. | UN | وينفذ حاليا مشروع مع الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة البحر الكاريبي ومشروع آخر في طور الإعداد من أجل الدول الجزرية الصغيرة النامية في جنوب المحيط الهادئ. |
L'UNESCO continue d'organiser des consultations sur le développement social et culturel avec les petits États insulaires en développement. | UN | 41 - تواصل اليونسكو إجراء مشاورات مع الدول الجزرية الصغيرة النامية بشأن التنمية الاجتماعية والثقافية. |
La Papouasie-Nouvelle-Guinée, en association avec les petits États insulaires du Pacifique, continuera à insister sur l'urgence pour les pays développés de prendre une initiative énergique afin de réduire les émissions de gaz à effet de serre. | UN | وسوف تواصل بابوا غينيا الجديدة، مع الدول الجزرية الصغيرة في المحيط الهادئ، التشديد على الضرورة الملحة ﻷن تقوم البلدان المتقدمة النمو بتولي القيادة النشطة لعملية تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة. |
Les partenaires de développement devraient continuer à collaborer avec les petits États insulaires en développement, en se laissant guider par les conditions fixées par ces derniers, pour le passage des objectifs du Millénaire pour le développement au cadre de développement pour l'après-2015. | UN | وينبغي أن يواصل شركاء التنمية التعاون مع الدول الجزرية الصغيرة النامية، والاسترشاد بشروطها، خلال فترة الانتقال من الأهداف الإنمائية للألفية إلى إطار التنمية لما بعد عام 2015. |
7. Encourage une concertation étroite et régulière avec les petits États insulaires en développement à l'heure de planifier et d'exécuter des activités de suivi; | UN | " 7 - تشجع على التشاور المنتظم والوثيق مع الدول الجزرية الصغيرة النامية في تخطيط أنشطة المتابعة وتنفيذها؛ |
Dans un esprit de partenariat, le Japon estime qu'il est important d'engager un dialogue avec les petits États insulaires en développement pour s'assurer que l'assistance que nous fournissons est adaptée aux besoins et aux priorités particulières de ces pays. | UN | وبروح من الشراكة، تعلّق اليابان أهمية على الدخول في حوار مع الدول الجزرية الصغيرة النامية، بغية أن تأتي المساعدة التي توفرها لها تلبية لاحتياجاتها وأولوياتها الفردية. |
15. Invite le Secrétaire général à nommer, en consultation avec les petits États insulaires en développement, un secrétaire général de la Réunion internationale; | UN | " 15 - تدعو الأمين العام، أن يعين بالتشاور مع الدول الجزرية الصغيرة النامية، بتعيين أمينا عاما للاجتماع الدولي؛ |
Les États-Unis tiennent plus particulièrement à mettre l'accent sur leurs partenariats avec les PEID dans les domaines de la préparation aux catastrophes, de la biodiversité et des changements climatiques. | UN | وتود الولايات المتحدة بصفة خاصة أن تسلط الضوء على شراكتها مع الدول الجزرية الصغيرة في العمل في مجــالات التأهـــب لمواجهة الكــوارث والتنــوع البيولوجي وتغير المناخ. |