"مع الدول الحائزة" - Translation from Arabic to French

    • avec les États dotés
        
    • avec des États dotés
        
    Nous avons mené des consultations avec les États dotés de l'arme nucléaire et un grand nombre d'États non dotés d'armes nucléaires relativement au texte du projet de résolution. UN وقد تشاورنا مع الدول الحائزة للأسلحة النووية ومع عدد كبير من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بخصوص نص مشروع القرار.
    Il est à souhaiter que les difficultés rencontrées dans cette affaire pourront être surmontées grâce au dialogue avec les États dotés de l'arme nucléaire. UN ويعقد الأمل على تسوية المصاعب التي ظهرت في هذا الشأن عن طريق الحوار مع الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Actuellement, les États de la région procèdent à des consultations avec les États dotés d'armes nucléaires sur ces projets. UN وتعكف دول المنطقة الآن على مشاورات مع الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن المشروعين.
    À ces fins, il était indispensable de ne pas cesser de collaborer avec les États dotés d'armes nucléaires parties au TNP et les autres détenteurs d'armes nucléaires. UN ويتطلب هذا عملاً دءوباً مع الدول الحائزة لأسلحة نووية الأعضاء في معاهدة عدم الانتشار، والدول الأخرى الحائزة لها.
    À l'heure actuelle, les États de la région sont en consultation avec des États dotés d'armes nucléaires sur ces projets. UN وتُجري دول المنطقة حالياً مشاورات مع الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن هذين المشروعين.
    Le langage du paragraphe 2 marque en effet de manière plus claire la disposition des États de l'ASEAN à reprendre le dialogue avec les États dotés d'armes nucléaires. UN وتعبر صياغة الفقرة 2 من منطوق القرار بوضوح عن استعداد دول الرابطة لاستئناف الحوار مع الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    À l'issue des consultations menées par la Mongolie avec les États dotés d'armes nucléaires, ces derniers ont publié une déclaration conjointe présentant des garanties de sécurité nucléaire à la Mongolie en tant qu'État exempt d'armes nucléaires. UN ونتيجة للمشاورات التي أجرتها منغوليا مع الدول الحائزة للأسلحة النووية، أصدرت هذه الدول بيانا مشتركا تقدم بموجبه ضمانات أمنية لمنغوليا في المجال النووي، فيما يخص مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية.
    À l'issue des consultations menées par la Mongolie avec les États dotés d'armes nucléaires, ces derniers ont publié une déclaration conjointe présentant des garanties de sécurité nucléaire à la Mongolie en tant qu'État exempt d'armes nucléaires. UN ونتيجة للمشاورات التي أجرتها منغوليا مع الدول الحائزة للأسلحة النووية، أصدرت هذه الدول بيانا مشتركا تقدم بموجبه ضمانات أمنية لمنغوليا في المجال النووي، فيما يخص مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية.
    C. Consultations avec les États dotés de l'arme nucléaire sur le Protocole au Traité UN جيم - مشاورات مع الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن بروتوكول المعاهدة
    Toutefois, des consultations sont toujours en cours avec les États dotés d'armes nucléaires pour obtenir leur appui à travers la signature du Protocole au Traité. UN إلا أن المشاورات لا تزال مستمرة مع الدول الحائزة للأسلحة النووية للحصول على دعمها من خلال توقيعها على بروتوكول الاتفاقية.
    Sa délégation espère que les négociations menées par les pays d'Asie centrale vont conduire à un traité que tous peuvent appuyer et que des discussions officielles sur le projet de traité et de protocole auront bientôt lieu avec les États dotés d'armes nucléaires. UN وأشارت إلى أن الأمل يحدو وفدها في أن تفضي المفاوضات التي تجريها أمم آسيا الوسطى إلى معاهدة من شأنها نيل دعم جميع الأطراف وأن تجري المشاورات الرسمية عما قريب مع الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن مشروعي المعاهدة والبروتوكول.
    Le Gouvernement des Pays-Bas compte qu'un dialogue constructif pourra avoir lieu avec les États dotés d'armes nucléaires au sujet des moyens d'améliorer la transparence conformément à la mesure 21 prévue dans le plan d'action de 2010. UN وتتطلع حكومة بلده إلى إجراء حوار بناء مع الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن سبل تعزيز الشفافية وفقاً للإجراء 21 من خطة العمل لعام 2010.
    D. Consultations avec les États dotés d'armes nucléaires relatives au Protocole se rapportant au Traité UN دال - المشاورات مع الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن بروتوكول المعاهدة
    D. Consultations avec les États dotés d'armes nucléaires relatives au Protocole se rapportant au Traité UN دال - المشاورات مع الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن بروتوكول المعاهدة
    2. Note que les pays d'Asie centrale sont prêts à poursuivre leurs consultations avec les États dotés d'armes nucléaires au sujet d'un certain nombre de dispositions du Traité portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale; UN 2 - تلاحظ استعداد بلدان وسط آسيا لمواصلة التشاور مع الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن عدد من أحكام المعاهدة؛
    Le Canada se fait depuis longtemps le champion de la notification dans le contexte du TNP comme moyen important de susciter la confiance, et nous sommes prêts à travailler de concert avec les États dotés d'armes nucléaires et avec d'autres intervenants afin d'élaborer un formulaire unifié de notification. UN طالما أيدت كندا رفع التقارير في سياق معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية باعتباره إجراء مهما لبناء الثقة. نحن مستعدون للعمل مع الدول الحائزة للأسلحة النووية وغيرها لوضع نموذج موحد للتقارير.
    Dans le même esprit, nous continuons nos entretiens avec les États dotés de l'arme nucléaire en vue de les encourager à adhérer dès que possible au Protocole de la zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est. UN وفي السياق نفسه، نواصل العمل مع الدول الحائزة لأسلحة نووية لحثها على الانضمام في أقرب وقت إلى بروتوكول إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا.
    La Commission travaille avec les États dotés d'armes nucléaires et ceux qui n'en sont pas dotés, avec les Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et les pays qui n'y adhèrent pas, et ce, dans toutes les régions. UN وتعمل اللجنة مع الدول الحائزة وغير الحائزة للأسلحة النووية ومع أطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وأطراف خارجها، وفي جميع المناطق.
    Sa délégation espère que les négociations menées par les pays d'Asie centrale vont conduire à un traité que tous peuvent appuyer et que des discussions officielles sur le projet de traité et de protocole auront bientôt lieu avec les États dotés d'armes nucléaires. UN وأشارت إلى أن الأمل يحدو وفدها في أن تفضي المفاوضات التي تجريها أمم آسيا الوسطى إلى معاهدة من شأنها نيل دعم جميع الأطراف وأن تجري المشاورات الرسمية عما قريب مع الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن مشروعي المعاهدة والبروتوكول.
    2. Note que les pays d'Asie centrale sont prêts à poursuivre leurs consultations avec les États dotés d'armes nucléaires au sujet d'un certain nombre de dispositions du Traité ; UN 2 - تحيط علما باستعداد بلدان وسط آسيا لمواصلة التشاور مع الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن عدد من أحكام المعاهدة؛
    Ils conduisent des recherches et des projets de développement conjointement avec des États dotés et non dotés d'armes nucléaires, avec des pays développés et en développement, afin de contribuer à la satisfaction des besoins d'énergie nucléaire du XXIe siècle. UN وهي مشتركة في مشروعات البحث والتطوير التعاونية مع الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية، تساعد على معالجة الاحتياجات من الطاقة النووية في القرن الحادي والعشرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more