"مع الدول المساهمة" - Translation from Arabic to French

    • avec les pays qui fournissent
        
    • avec les pays fournisseurs
        
    • avec les États qui fournissent
        
    • avec les États fournisseurs
        
    • avec les États contributeurs
        
    • avec les États fournissant des contingents
        
    Par la suite, lors de consultations plénières, le Président du Conseil a introduit une nouvelle pratique consistant à commencer les débats par un résumé de la réunion privée tenue préalablement avec les pays qui fournissent des contingents et des effectifs de police. UN وفي أعقاب ذلك، اعتمد رئيس المجلس، في جلسة المشاورات التي أجراها المجلس بكامل هيئته، ممارسة جديدة لبدء المداولات بتقديم موجز عن الاجتماع الخاص الذي عقده المجلس مع الدول المساهمة بقوات وأفراد الشرطة.
    Des consultations régulières avec les pays qui fournissent des contingents et les autres États concernés devraient également être institutionnalisés et faire partie du processus de prise de décisions sur les opérations de maintien de la paix, notamment lorsque le Conseil envisage des modifications dans leur mandat ou leur composition. UN كما ينبغي إضفاء الطابع المؤسسي أيضا على المشاورات المنتظمة مع الدول المساهمة بقوات ومع غيرها من الدول المعنية كمكون في عملية صنع القرارات بشأن عمليات حفظ السلم، خاصة عندما ينظر المجلس في ادخال تغييرات في ولاياتها أو تشكيلها.
    Le Secrétariat a pour pratique de s’entretenir de toute innovation importante à cet égard avec les pays qui fournissent des contingents; lorsque c’est sur le terrain qu’il est décidé d’apporter des modifications, celles-ci font normalement l’objet de discussions entre le commandant de la force et les commandants des contingents, sous l’autorité du Représentant spécial du Secrétaire général. UN ومن اﻹجراءات المعتادة في اﻷمانة العامة مناقشة إدخال أي تغييرات مهمة في هذا الشأن مع الدول المساهمة بقوات؛ كما أن التعديلات التي يبدأ العمل بها على الصعيد الميداني تكون عادة محصلة مناقشات بين قائد القوة وقادة الوحدات تحت إشراف الممثل الخاص لﻷمين العام.
    En particulier, le Canada estime que le Conseil peut trouver des moyens pratiques d'institutionnaliser ses consultations avec les pays fournisseurs de contingents. UN وتشعر كندا بصفة خاصة بأن المجلس يمكنه أن يجد وسائل عملية ﻹضفاء الطابع المؤسسي على مشاوراته مع الدول المساهمة بقوات.
    En revanche, au stade de la planification, le Département partage souvent ses vues avec les États qui fournissent des contingents. UN وفي الوقت ذاته، فإن الإدارة كثيرا ما تناقش آراءها مع الدول المساهمة بقوات في مرحلة التخطيط.
    Le Conseil gardera à l'étude les arrangements relatifs aux échanges d'informations et d'opinions avec les pays qui fournissent des contingents et il est prêt à envisager de nouvelles mesures permettant de renforcer ces arrangements compte tenu de l'expérience acquise. UN " وسيبقي مجلس اﻷمن الترتيبات المتعلقة بتبادل المعلومات واﻵراء مع الدول المساهمة بقوات قيد الاستعراض، وهو على استعداد للنظر في اتخاذ تدابير أخرى لتحسين هذه الترتيبات على ضوء الخبرة المكتسبة.
    Le Conseil gardera à l'étude les arrangements relatifs aux échanges d'informations et d'opinions avec les pays qui fournissent des contingents et il est prêt à envisager de nouvelles mesures permettant de renforcer ces arrangements compte tenu de l'expérience acquise. UN " وسوف يضع مجلس اﻷمن الترتيبات المتعلقة بتبادل المعلومات واﻵراء مع الدول المساهمة بقوات قيد الاستعراض، وهو على استعداد للنظر في اتخاذ تدابير أخرى لتعزيز هذه الترتيبات على ضوء الخبرة المكتسبة.
    Le Conseil gardera à l'étude les arrangements relatifs aux échanges d'informations et d'opinions avec les pays qui fournissent des contingents et il est prêt à envisager de nouvelles mesures permettant de renforcer ces arrangements compte tenu de l'expérience acquise. UN " وسيبقي مجلس اﻷمن الترتيبات المتعلقة بتبادل المعلومات واﻵراء مع الدول المساهمة بقوات قيد الاستعراض، وهو على استعداد للنظر في اتخاذ تدابير أخرى لتحسين هذه الترتيبات على ضوء الخبرة المكتسبة.
    Par exemple, il procède à des consultations avec les pays qui fournissent des contingents aux opérations de maintien de la paix mais il omet de consulter les autres pays qui sont directement concernés par les questions à l'examen. Cette méthode ne peut être considérée que comme un rejet de la transparence et contraire à l'esprit et aux dispositions de la Charte, en particulier l'Article 31. UN فقد درج على التشاور مع الدول المساهمة بقوات في عمليات حفظ السلم ولكنه يغض الطرف عن التشاور مع الدول اﻷخرى ذات العلاقة فيما يدرسه من مسائل، النهج الذي لا يمكن اعتباره إلا رفضا للعمل بأسلوب الشفافية، ومخالفة لروح وأحكام الميثاق وخاصة المادة ٣١.
    a. Services fonctionnels pour les réunions : information communiquée oralement au Conseil de sécurité sur des questions touchant le maintien de la paix; consultations avec les pays qui fournissent des contingents; UN أ - تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات: إحاطات شفوية لمجلس الأمن بشأن المسائل المتعلقة بحفظ السلام؛ وإجراء مشاورات مع الدول المساهمة بقوات؛
    iv) Établissement des instruments et régimes juridiques et des mandats nécessaires pour toutes les opérations de maintien de la paix et les autres missions, notamment accords sur le statut des forces et des missions, accords avec les pays qui fournissent des contingents et accords de coopération avec les organisations régionales, et avis sur ces questions; UN ' 4` وضع الصكوك القانونية والنظم القانونية والولايات اللازمة لجميع عمليات حفظ السلام وغيرها من البعثات وتقديم المشورة بشأنها، بما في ذلك اتفاقات مركز القوات واتفاقات مركز البعثات، والاتفاقات مع الدول المساهمة واتفاقات التعاون مع المنظمات الإقليمية؛
    iv) Établissement des instruments et régimes juridiques et des mandats nécessaires pour toutes les opérations de maintien de la paix et les autres missions, notamment des accords sur le statut des forces et des missions, des accords avec les pays qui fournissent des contingents et des accords de coopération avec les organisations régionales et avis sur ces questions; UN ' 4` إبرام الصكوك القانونية والنظم القانونية والولايات اللازمة لجميع عمليات حفظ السلام وغيرها من البعثات وتقديم المشورة بشأنها، بما في ذلك اتفاقات مركز القوات واتفاقات مركز البعثات، مع الدول المساهمة واتفاقات التعاون مع المنظمات الإقليمية؛
    Le nombre accru de séances publiques, les évaluations mensuelles faites par les présidents du Conseil, les réunions d'information à l'intention des États non membres du Conseil et de la presse organisées par la présidence qui se sont poursuivies, les consultations accrues avec les pays qui fournissent des contingents et la tendance générale à l'ouverture des séances du Conseil sont des facteurs aux effets positifs. UN وإن زيادة عدد الجلسات المفتوحة، والتقييم الشهري الذي يقوم به رؤساء المجلس، والإحاطات الإعلامية المتواصلة من الرئيس للدول غير الأعضاء والصحافة، وزيادة المشاورات مع الدول المساهمة بقوات والاتجاه العام صوب الانفتاح في جلسات المجلس لها آثار مفيدة.
    Cela a été possible grâce à la multiplication du nombre de séances publiques, d'exposés et de séances avec les pays fournisseurs de contingents. UN فبات ذلك ممكناً من خلال مضاعفة عدد المناقشات المفتوحة، والإحاطات الإعلامية، والاجتماعات مع الدول المساهمة بقوات.
    Cela signifie, sans remettre en cause la responsabilité du Conseil de prendre lui-même les décisions qui s'imposent, qu'il tient des consultations avec les pays fournisseurs de contingents lors du renouvellement des mandats et lors d'événements significatifs dans le déroulement de ces opérations. UN وبدون تحد لمسؤولية المجلس في اتخاذ القرارات المطلوبة، فإن ما أشرت اليه يعني ضرورة قيام المجلس باجراء مشاورات مع الدول المساهمة بقوات عند تجديد ولاياتها أو عندما تقع أحداث هامة خلال هذه العمليات.
    En outre, nous pensons que des opérations efficaces exigent la mise au point d'un mécanisme souple permettant l'adoption de résolutions claires par le Conseil, en coordination étroite avec les pays fournisseurs de contingents qui ne sont pas membres du Conseil, ainsi qu'un fonctionnement en toute transparence. UN كما أن نجاح هذه العمليات يتطلب وضع آلية مرنة لاتخاذ قرارات واضحة داخل مجلس الأمن بالتنسيق عن كثب مع الدول المساهمة في عمليات حفظ السلام من خارج المجلس، وضمان مبدأ الشفافية في العمل.
    Des mesures ont été prises pour assurer la concertation avec les États qui ne sont pas membres du Conseil et échanger régulièrement des informations avec eux notamment à la faveur de consultations régulières avec les États qui fournissent des contingents et autres États concernés. UN واتﱠخذت خطوات تكفل انتظام تبادل المعلومات والحوار مع الدول غير اﻷعضاء في المجلس، بما في ذلك إجراء مشاورات منتظمة مع الدول المساهمة بقوات والدول المعنية اﻷخرى.
    b. Négocier avec les parties intéressées les instruments juridiques donnant corps à ces régimes et mandats, notamment les accords sur le statut des forces et des missions, les accords avec les États qui fournissent des contingents et les accords de coopération avec les organisations régionales; UN ب - المشاركة في التفاوض بشأن الصكوك القانونية مع اﻷطراف المعنية فيما يتعلق بالنظم والولايات القانونية، بما في ذلك الاتفاقات المتعلقة بمركز القوات، والاتفاقات المتعلقة بمركز البعثات، والاتفاقات مع الدول المساهمة بقوات واتفاقات التعاون مع المنظمات اﻹقليمية؛
    Le rapport du Conseil de sécurité contient une liste des consultations qu'il a tenues avec les États fournisseurs de contingents aux opérations de maintien de la paix. UN لقـد تضمــن تقريـر مجلس اﻷمن في أحد أجزائه المشاورات التي أجراها المجلس مع الدول المساهمة بقوات في عمليات حفـظ الســلام.
    Au fil des années, nous avons heureusement réussi à éviter les conflits avec les États contributeurs ou à régler les problèmes qui se posaient sans dépôt de plainte internationale. UN ولقد أسعفنا الحظ على مر السنين في تفادينا عموما النزاعات مع الدول المساهمة بقوات أو في تسوية المسائل التي تنشأ دون تقديم مطالبات دولية رسمية بشأنها.
    La délégation égyptienne tient à exprimer sa reconnaissance au Conseil de sécurité d'avoir convoqué une série de réunions spéciales avec les États fournissant des contingents aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies. C'est là le type de dialogue et d'interaction qui permet d'améliorer la conduite de telles missions et d'assurer leur réussite. UN يسجل وفد مصر تقديره لدعوة مجلس الأمن إلى عقد عدد من الجلسات الخاصة مع الدول المساهمة في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام، فيما يتشكل الحوار والتفاعل المطلوب لتعزيز وإنجاح مهام تلك البعثات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more