La liste des donateurs et le répertoire de l'assistance disponible étaient régulièrement mis à jour et le Président et les membres du Comité demeuraient en contact avec les États et les organisations régionales pour élaborer des programmes d'assistance technique. | UN | ويجري بانتظام استكمال مصفوفة الجهات المانحة ودليل المساعدة، وواصل رئيس اللجنة وخبراؤها إقامة الصلات مع الدول والمنظمات الإقليمية من أجل وضع برامج تقديم المساعدة التقنية. |
9. Prie le Secrétaire général d'appuyer les efforts visant à mobiliser des ressources à la suite de l'élaboration de la stratégie régionale pour aider au renforcement des capacités nationales et régionales, en consultation étroite avec les États et les organisations régionales et extrarégionales; | UN | 9 - يطلب إلى الأمين العام دعم الجهود الرامية إلى حشد الموارد عقب وضع الاستراتيجية الإقليمية من أجل تقديم العون اللازم لبناء القدرات الوطنية والإقليمية، بالتشاور الوثيق مع الدول والمنظمات الإقليمية والمنظمات من خارج المنطقة؛ |
9. Prie le Secrétaire général d'appuyer les efforts visant à mobiliser des ressources à la suite de l'élaboration de la stratégie régionale pour aider au renforcement des capacités nationales et régionales, en consultation étroite avec les États et les organisations régionales et extrarégionales; | UN | 9 - يطلب إلى الأمين العام دعم الجهود الرامية إلى حشد الموارد عقب وضع الاستراتيجية الإقليمية من أجل تقديم العون اللازم لبناء القدرات الوطنية والإقليمية، بالتشاور الوثيق مع الدول والمنظمات الإقليمية والمنظمات من خارج المنطقة؛ |
9. Prie le Secrétaire général d'appuyer les efforts visant à mobiliser des ressources à la suite de l'élaboration de la stratégie régionale pour aider au renforcement des capacités nationales et régionales, en consultation étroite avec les États et les organisations régionales et extrarégionales ; | UN | 9 - يطلب إلى الأمين العام دعم الجهود الرامية إلى تعبئة الموارد عقب وضع الاستراتيجية الإقليمية من أجل تقديم المساعدة اللازمة لبناء القدرات الوطنية والإقليمية، بالتشاور الوثيق مع الدول والمنظمات الإقليمية والمنظمات من خارج المنطقة؛ |
66. Compte tenu de l'importance du développement régional et sous-régional, M. Gansoré encourage l'ONUDI à poursuivre son dialogue avec les États et les organisations régionales et à s'impliquer pleinement dans les initiatives telles que le NEPAD. | UN | 66- ونسبة لأهمية التنمية الإقليمية ودون الإقليمية، حث اليونيدو على مواصلة حوارها مع الدول والمنظمات الإقليمية وتقديم دعمها الكامل لمبادرات مثل الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا (نيباد). |
6. Le Rapporteur spécial est déterminé à consolider les acquis obtenus à ce jour de sorte que la prise en compte systématique des droits de l'homme des personnes déplacées dans leur propre pays, le renforcement des capacités et la collaboration durable avec les États et les organisations régionales et sous-régionales demeurent des priorités. | UN | 6- والولاية ملتزمة بتعزيز الانجازات التي تحققت حتى الآن، بحيث تظل مسائل تعميم حقوق الإنسان للأشخاص المشردين داخلياً، وبناء القدرات، والعمل المستمر مع الدول والمنظمات الإقليمية أو دون الإقليمية، مسائل ذات أولوية. |
Ce renforcement de la coopération avec les États et les organisations régionales favorise en outre une compréhension plus claire et précise de l'application de la résolution 1373 (2001) au niveau mondial, qui peut être reflétée dans une étude révisée à ce sujet. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن تحسين التواصل مع الدول والمنظمات الإقليمية يعزز درجة التفهم بما يساعد على تكوين فهم أكثر دقة ووضوحاً لتنفيذ القرار 1373 (2001) على الصعيد العالمي، يمكن أن يتجلى في الاستعراضات المنقحة. |